Ли Сюэбай хотела найти Сун Яньчэня не потому, что вдруг сошла с ума, а потому, что обнаружила, что забыла телефон в машине Шэнь Чаосина.
Для Ли Сюэбай, которая сейчас толкала доверху набитую тележку и осталась без гроша в кармане, единственным, к кому можно было обратиться за помощью, был он, с которым у нее были разногласия.
Если бы дело было только в том, что она не могла привезти домой купленные вещи, Ли Сюэбай смирилась бы, но теперь, без денег, она не только не могла купить ничего, но даже вернуться в Апартаменты Мелкой Луны было проблемой…
Ли Сюэбай, которая кружила по Тинжуню больше десяти минут, наконец-то нашла спину Сун Яньчэня и чуть не расплакалась. Она бросилась к нему, словно человек, долго блуждавший по пустыне и наконец нашедший источник воды, и пробормотала:
— Наконец-то я тебя нашла.
Внезапное появление Ли Сюэбай само по себе было достаточным поводом для Сун Яньчэня, чтобы насторожиться, не говоря уже о таких словах из ее уст…
В прошлый раз он ошибся, неправильно ее понял, но то, что она вломилась в его комнату, спала на его кровати и лапала его пресс, оставалось неоспоримым фактом.
Одна ошибка не могла растопить лед их прежней вражды и не позволяла ему сделать вид, что ничего не произошло.
— Что ты здесь делаешь? — Он подумал: «Неужели видеть меня так радостно, так счастливо, так приятно? Неужели… неужели нужно до такой степени волноваться, что глаза наполняются слезами?»
— Ищу тебя, — вероятно, от чрезмерного облегчения, увидев спасительную соломинку, Ли Сюэбай выпалила цель второй половины своего похода по супермаркету.
Однако, быстро осознав, что это может вызвать недоразумение, особенно у человека перед ней, она тут же поспешила объяснить:
— О, на самом деле я пришла в супермаркет за покупками.
К сожалению, Сун Яньчэнь услышал только первую половину фразы, а вторую выборочно пропустил мимо ушей.
— Теперь ты не собираешься играть в прятки?
«Снова начались странные недоразумения. Мне еще нужно будет одолжить у него денег, так что важно вести себя прилично. Нужно принять правильную позу. Эту непонятную фразу я просто притворюсь, что не расслышала».
— Что ты говоришь? Я не слышу.
Не совсем правильная поза, но удивительным образом заставила Сун Яньчэня задать другой вопрос:
— Как ты сюда попала? — На самом деле он думал, что Ли Сюэбай просто снова притворяется дурочкой, поэтому не стал настаивать на ответе.
«Хм, почему Восемь Кубиков Пресса заговорил со мной? Мы вроде не в таких отношениях, чтобы обмениваться любезностями…»
«Ладно, нужно быть вежливой. Раз он спросил, отвечу, хоть и неохота».
— На машине… нет… на попутке.
«Чтобы следить за мной, она даже напросилась на попутку, такая наглая! Видимо, слишком сильно в меня влюбилась».
«Ладно, так безответно влюбляться, наверное, тяжело. Потом не буду говорить слишком резко».
— С какого момента ты за мной следишь?
— Примерно с самого начала. Как только я вошла, постоянно на тебя натыкаюсь, — Ли Сюэбай клялась своей честью, что в этот раз она, думая о том, как бы вежливо попросить денег, немного отвлеклась и действительно не расслышала.
Она думала, что Сун Яньчэнь заметил ее раньше и спрашивает: «С какого момента ты на меня натыкаешься?», желая выяснить, почему она украдкой от него прячется.
«Понимаю, когда тебя избегают, это неприятно».
Сун Яньчэнь был погружен в свою логику, совершенно расходящуюся с истиной, а Ли Сюэбай была погружена в свой мир, упуская возможность прояснить ситуацию.
Они отвечали невпопад, идеально увеличивая снежный ком недоразумений… даже не подозревая, что сами же его и толкают.
— Что ты должна сделать, чтобы перестать за мной следить?
«Конечно, ты должен одолжить мне денег!»
Ли Сюэбай была из богатой семьи, никогда не нуждалась в деньгах и никогда ни у кого не занимала.
Она потерла руки, внезапно почувствовав нервозность. «Неужели Восемь Кубиков Пресса из-за своих необоснованных и глубоко укоренившихся предубеждений не захочет одолжить мне денег?»
— Ты уверен, что хочешь, чтобы я сказала?
«Ладно, нельзя быть мягким, нужно быть безжалостным до конца, иначе эта "липучка" подумает, что у нее еще есть надежда».
«Это плохо и для него, и для меня».
— Если не скажешь, я ухожу.
«Ладно, "все равно, что делать, результат один". Чем раньше, тем лучше. Лучше сразу сказать, зачем я здесь».
— Ну, я скажу, только ты не расстраивайся, — Ли Сюэбай посмотрела на лицо Сун Яньчэня, которое показалось ей холодным, и тревожно добавила: — И не… не отказывай мне.
«Если любопытство может убить кошку, то пусть оно "убьет" и Восемь Кубиков Пресса!»
«Пусть он, охваченный любопытством, согласится! Тогда… тогда я смогу бесстрашно сказать, что мне нужны деньги».
Формулировка «нельзя не» не только полна угроз, но и сильно отдает ловушкой.
С точки зрения «липучки», нетрудно догадаться, что ее требование — это либо согласиться встречаться с ней, либо согласиться выйти за нее замуж.
«Ладно, похоже, нужно говорить прямо и ясно».
— Можешь оставить надежду, я не могу…
«Не хочешь одалживать, так и скажи! Зачем говорить так неприятно?»
Не дав Сун Яньчэню закончить, Ли Сюэбай сердито сказала:
— Ты ничего особенного из себя не представляешь! — «Ну и что, что мне нужны деньги?»
— Я могу найти кого-нибудь другого! — «На крайний случай, опозорюсь перед полицией и попрошу товарищей полицейских помочь мне, гражданину, и отвезти меня домой».
«У "липучки" есть другие цели? Она собирается "закидывать широкую сеть"?»
Сун Яньчэнь видел много поклонниц, но такую непостоянную — впервые.
«Я ей сейчас отказываю, а она не может хоть немного настоять на своем?»
«Сразу бросается в объятия другого… ее "любовь", видимо, очень поверхностна».
«Думал, что у девушки с ямочками и милой улыбкой душа не может быть плохой. Похоже, я слишком высоко оценил "липучку"».
«Больше говорить бесполезно», — Сун Яньчэнь свернул тележку, намереваясь обойти Ли Сюэбай.
Увидев, что Сун Яньчэнь собирается уйти, не оставив ни копейки, Ли Сюэбай, которая только что была такой решительной, снова запаниковала. Она поспешно последовала за ним и крикнула ему в спину:
— Эй, эй, эй, не уходи!
«Говорит, что найдет другого, говорит, что я ей не нужен (хотя этого она не говорила)… Что это, если не преданность мне до конца?»
«Если спокойно подумать, то "переметнуться к другому" — это всего лишь еще одна из тридцати шести стратагем (хотя такой стратагемы нет). "Липучка" так сильно меня любит, разве она может так легко сдаться?»
«Упрямится, все это упрямство».
--------------------
Герой: Ладно…
Героиня: Ладно…
Герой: Ладно…
Героиня: Ладно…
Герой: Ладно…
Героиня: Ладно…
Герой: Ладно…
Ну, вот такой день, когда герои и героиня все время что-то прикидывали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|