трудностей, а тут так легко увидела красавицу с картины.
Я невольно немного разволновался.
Ляньсюэ была удивлена, но нежный голос наложницы Хань вернул ее мысли: — Ой, откуда эта девушка, которую увел десятый императорский брат? Довольно симпатичная, да? Похоже, десятый императорский брат сильно увлекся, — сказала наложница Хань, и в ее глазах была насмешка.
— Госпожа, вы забыли? Это же Сянъюань из дворца Императрицы, — сказала Пяо Лань, служанка за спиной наложницы Хань.
— О, вот как, — наложница Хань притворилась, что внезапно поняла, и продолжила: — Сестра Императрица, вы действительно хорошо воспитываете. Ваша служанка такая умная, воспользовалась этой редкой возможностью. Похоже, Ван Дунхуа (титул десятого Вана — Дунхуа) серьезно настроен.
Как только наложница Хань закончила говорить, лица людей в районе, где сидели наложницы, стали разными.
Все во дворце знали, что Императрица всегда была равнодушна к мирским делам, просто для вида. До прихода наложницы Хань во дворец дворцовые служанки очень уважали Императрицу, но с тех пор, как Император взял наложниц Чжэнь и Хань, положение Императрицы резко упало. Наложница Чжэнь была более спокойной, а наложница Хань, опираясь на поддержку Вдовствующей Императрицы (старшей), была высокомерной и властной во дворце.
Лань Янь, чиновница Императрицы, услышав это, не выдержала и возразила: — Это полностью заслуга самой Сянъюань. Как можно говорить, что это Императрица ее научила? Наложница Хань, прошу вас объяснить яснее.
— О, так это кто? Оказывается, это тетушка Лань Янь. Хотя тетушка — старшая чиновница, нужно соблюдать некоторые правила, не так ли? Вмешиваться в такой момент неуместно и позорит Фэнъи Дянь.
Вот это да! Эта наложница Хань действительно осмелилась говорить. На этот раз она напрямую втянула и Императрицу.
Ляньсюэ и Лун Цзуйсинь сидели на главных местах. Лун Цзуйсинь сидел ниже некоторых принцев и принцесс. Императрица сидела рядом с Лун Цзуйсинем, а наложница Хань сидела ниже Императрицы, ближе к Вдовствующей Императрице (старшей) и Вдовствующей Императрице. За наложницей Хань сидели другие наложницы и служанки. Громкость слов наложницы Хань была не слишком большой и не слишком маленькой, как раз достаточной, чтобы ее услышали окружающие.
Все тут же начали перешептываться.
Ляньсюэ, будучи сторонним наблюдателем, внимательно следила за происходящим.
Лун Цзуйсинь не выказал особого волнения из-за этих слов, продолжая неторопливо пить вино из бокала.
Что касается Императрицы, то, хотя она была хрупкой, она по-прежнему спокойно сидела рядом с Императором.
В отличие от самодовольного вида наложницы Хань, на самом деле наложница Хань уже проиграла.
Потому что, как бы ни была наложница Хань высокомерна, титул Императрицы по-прежнему принадлежал Императрице Цинь Ичжэн, и никто не мог его поколебать.
Лань Янь еще больше разозлилась и хотела возразить, но Лань Лин, сидевшая рядом, схватила ее за руку. Они переглянулись и вынуждены были беспомощно сдаться.
В этот момент Императрица слегка приоткрыла красные губы и с полуулыбкой сказала: — Наложница Хань, кажется, забыла, что только что ваша служанка тоже сказала что-то в неподходящий момент. Могу ли я из-за этого сказать что-то плохое о Цюин Гун?
Наложница Хань, услышав это, тут же потеряла лицо.
Действительно, Пяо Лань только что вмешалась.
Лицо наложницы Хань позеленело от злости.
Она хотела вернуть себе немного достоинства.
Но что бы она ни сказала, это было бы натянуто.
Глава 33: Выход на сцену (4) [Количество символов в главе: 1060 Последнее время обновления: 2013-09-23 18:51:25.0]
Ляньсюэ, глядя на эту хрупкую Императрицу, невольно просияла. Эта Императрица не так проста.
Интересно, очень интересно.
Словно почувствовав изменение в настроении Ляньсюэ, Лун Цзуйсинь снова двусмысленно взглянул на нее.
Ляньсюэ тут же почувствовала, что ситуация плохая. Что этот парень снова задумал?
Вдовствующая Императрица (старшая), услышав это, тоже немного нахмурилась, но после многих лет жизни в глубине дворца она не обращала внимания на мелкие потери и приобретения. Вдовствующая Императрица (старшая) перевела разговор: — Говоря об этом маленьком десятом, я вспомнила. У этого ребенка уже есть княжеский дворец, но у него еще нет жены.
— А Жоу.
Вдовствующая Императрица, когда была наложницей, носила титул Жоу, поэтому Вдовствующая Императрица (старшая) называла ее А Жоу.
Вдовствующая Императрица, увидев, что Вдовствующая Императрица (старшая) зовет ее, тут же ответила: — Мать, что прикажете?
— Этот маленький десятый тоже становится старше. Пора ему выбрать наложницу.
— Мать, может, подождем еще немного? Этот ребенок еще мал. Ему нужно еще потренироваться, прежде чем говорить об этом.
— По моему мнению, он уже не мал. Император женился на Императрице, когда ему было шестнадцать.
Вдовствующая Императрица, видя, что Вдовствующая Императрица (старшая) так настаивает, только сказала: — Да.
Ляньсюэ, слушая, взглянула на Лун Цзуйсиня. Похоже, этот парень рано женился.
После сплетен Ляньсюэ почувствовала, что эти женщины очень раздражают. Они могли раздуть из мухи слона. Женщины в гареме действительно ужасны.
Ляньсюэ решительно пришла к выводу. Но из этого бессодержательного разговора, а также из слов Шуйди, Ляньсюэ увидела намек.
Вдовствующая Императрица и Вдовствующая Императрица (старшая), кажется, очень не ладят. А наложница Хань, которая начала разговор, — родственница Вдовствующей Императрицы (старшей), поэтому они, естественно, очень близки. Что касается Императрицы, то она выглядит равнодушной к мирским делам. Ляньсюэ очень восхищалась ее терпением.
— О чем задумалась, красавица? Почему не наливаешь мне вина? Неужели мне самому придется это делать? — Самодовольное выражение лица Лун Цзуйсиня и его соблазнительный взгляд вызывали у Ляньсюэ желание убить его.
Но сейчас она не могла этого сделать.
Потому что за ними следили бесчисленные пары глаз.
— Ваше Величество, прошу прощения, это Ляньсюэ была невнимательна, — сказав это, Ляньсюэ почтительно присела, чтобы наполнить бокал Лун Цзуйсиня.
Лун Цзуйсинь внезапно сказал: — Оказывается, тебя зовут Ляньсюэ. Какое прекрасное имя! Ветер Ляньсюэ танцует в ясном небе, — Лун Цзуйсинь выглядел опьяненным. Ляньсюэ так разозлилась, что ей хотелось убить Лун Цзуйсиня, но в то же время его женщины бросали на Ляньсюэ острые взгляды. Ляньсюэ не могла ответить, но ее прекрасные глаза уже мысленно четвертовали Лун Цзуйсиня, главного виновника.
— Ваше Величество, вам действительно повезло. Прекрасное имя для прекрасной женщины. Эта сестра Ляньсюэ такая красивая. Не знаю, какой титул Ваше Величество собирается дать сестре? — сказала наложница Хань.
На самом деле, вопрос был очень прямолинейным. По правилам, если и нужно было задавать такой вопрос, то это должна была делать Императрица, и уж точно не на глазах у всех. Эта наложница Хань, опираясь на свое знатное происхождение, с детства часто бывала во дворце и, вероятно, была с Императором друзьями детства. К тому же, после прихода во дворец она была избалована Императором и Вдовствующей Императрицей (старшей), поэтому стала еще более высокомерной.
Как только наложница Хань закончила говорить, никто не удивился ее неуважительным словам.
Ляньсюэ незаметно взглянула на спокойную Императрицу и еще больше почувствовала неприязнь к наложнице Хань.
Лун Цзуйсинь, словно это его не касалось, внимательно наблюдал за вином, которое наливала ему Ляньсюэ, словно смотрел на текущую жемчужину.
Наложница Хань, увидев, что Лун Цзуйсинь не обращает на нее внимания, нежно воскликнула: — Ваше Величество! — Ее тихий голос почти пронзил до костей.
Ляньсюэ тихонько вздрогнула.
Лун Цзуйсинь запрокинул голову и выпил вино, его глаза были полны улыбки, когда он спросил Ляньсюэ: — Сюэ'эр, какой титул ты хочешь? — Его опьяненный вид, словно он действительно был очарован Ляньсюэ.
Лица всех присутствующих стали разными.
Глава 34: Выход на сцену (5) [Количество символов в главе: 877 Последнее время обновления: 2013-09-23 18:52:22.0]
— Ваше Величество, ваш подданный опоздал. Прошу Ваше Величество простить меня, — Ляньсюэ посмотрела в сторону звука. У подошедшего были волосы, собранные в пучок, украшенный нефритовой золотой короной, на нем был темно-синий парчовый халат с вышитыми цилинями, пояс того же цвета с жемчужными кистями, черные парчовые сапоги для придворных, а также лицо, на три части похожее на Лун Цзуйсиня. Разве это не тот "одетый зверь" Ван, которого она видела раньше?
Взгляд Ляньсюэ как раз встретился с черными глазами этого Вана. Ляньсюэ увидела в них мимолетную насмешку.
Однако это мельчайшее выражение не ускользнуло от глаз Лун Цзуйсиня.
Лун Цзуйсинь невозмутимо сказал: — Шестой брат, мы же семья. О чем тут говорить о вине и невиновности?
Шестой Ван Лун Гуандо, услышав это, собирался поблагодарить за милость.
Но одна фраза Лун Цзуйсиня снова заставила его застыть на месте.
— Но раз уж шестой брат опоздал, он должен принять наказание, верно?
Улыбка на лице Лун Гуандо тут же застыла: — Это само собой. Какое наказание желает Ваше Величество?
Лун Гуандо был уверен, что Лун Цзуйсинь не лишит его жизни, но Лун Цзуйсинь всегда действовал не по правилам. Его называли тираном не только из-за его жестокости и кровожадности, но и из-за жестокости его методов наказания. Если бы он захотел усложнить ему жизнь, будучи его подданным, он не смог бы сопротивляться.
Внезапно в его сердце возникла злоба.
Вдовствующая Императрица (старшая) в тот момент, когда увидела Лун Гуандо, просияла от радости.
Но услышав слова Лун Цзуйсиня, ее улыбка тоже застыла.
Она тут же, не обращая внимания на свое достоинство Вдовствующей Императрицы (старшей), сказала: — Император, что ты делаешь? Сегодня мой день рождения, не устраивай беспорядка!
— Ха-ха-ха, — Лун Цзуйсинь тут же рассмеялся. Высокомерно, необузданно, печально.
Не знаю почему, но Ляньсюэ, видя Лун Цзуйсиня, так громко смеющегося, почувствовала именно это.
Император безудержно смеялся, и все министры тут же растерялись.
Отсмеявшись, Лун Цзуйсинь посмотрел на свою императорскую бабушку: — Вдовствующая Императрица (старшая) ошибается. Когда это я говорил, что собираюсь усложнить жизнь шестому брату? Шестой брат, скорее вставай!
Лун Гуандо поблагодарил за милость и встал.
Вдовствующая Императрица (старшая) поняла, что только что немного потеряла самообладание, собралась и по-прежнему сохраняла свое благородное достоинство.
Лун Цзуйсинь не обращал внимания на изменения в других и продолжил: — Я имею в виду, что раз шестой брат опоздал, он должен выпить три чаши в качестве самонаказания. Как думает шестой брат?
— Это само собой. Предложение Императора, конечно, хорошее.
— Ляньсюэ, ты можешь подать напитки шестому Вану? — равнодушно сказал Лун Цзуйсинь.
Ляньсюэ безэмоционально ответила: — Слушаюсь. В любом случае, появление этого шестого Вана разрешило ее неловкую ситуацию, поэтому Ляньсюэ не слишком возражала.
Все снова зашептались.
Действительно, Священное сердце трудно измерить. Красавица, которую только что держали в ладонях, в мгновение ока стала подавать напитки шестому Вану.
Ляньсюэ без всякого бремени наливала вино шестому Вану. Ляньсюэ не понимала глубокого смысла подачи напитков на дворцовом банкете.
В большинстве случаев дворцовая служанка, назначенная Императором для подачи напитков, обычно выходила замуж за того, кому она подавала напитки.
Ляньсюэ, конечно, этого не знала.
Однако шестой Ван, который знал об этом, на этот раз был очень серьезен.
Потому что он тоже не знал, какую игру снова затеет Лун Цзуйсинь.
Глава 35: Танцующий Ветер, Капля Воды [Количество символов в главе: 969 Последнее время обновления: 2013-09-23 18:59:13.0]
По сравнению с напряженной атмосферой на дворцовом банкете, Лун Яньчжэнь, вышедший переодеться...
(Нет комментариев)
|
|
|
|