Глава 16

одетая Шуйди чувствовала себя гораздо легче.

Лун Яньчжэнь отвел Шуйди в роскошную комнату и велел ей: — Пойди найди мне одежду, чтобы переодеться.

— Хорошо, — Шуйди выглядела послушной.

— Подожди. Сначала налей мне чаю.

— Хорошо.

— Ты что, не умеешь говорить вежливо? Ну ладно, даже если не умеешь, разве ты не можешь сказать больше двух слов?

— Могу.

Услышав ответ Шуйди из двух слов, Лун Яньчжэнь задохнулся от гнева: — Ты!

— Ой, да ладно, милый принц-красавчик, ты не намного старше меня, зачем притворяешься старичком?

— Ты называешь меня стариком? Из какого ты дворца? Это слишком! Я накажу тебя!

— Ой, нет, не надо! Я нечаянно! Милый принц-красавчик, не сердитесь! Кстати, вы же хотели переодеться? Я вам помогу, хорошо? Не сердитесь! — Шуйди поспешно принялась его успокаивать. Она не забыла, что ее личность была заимствована, и не могла создавать проблем дворцовой служанке по имени Сянъюань.

Вот только маленькая Шуйди еще не знала, что проблемы уже были созданы.

Хотя Лун Яньчжэнь уже участвовал в государственных делах, он все еще не достиг совершеннолетия. Увидев большие, живые глаза Шуйди, сияющие наивностью, в сочетании с нежным лицом Сянъюань, его маленькое сердце невольно забилось.

Пока он был в замешательстве, он внезапно почувствовал боль в затылке, и перед глазами все потемнело.

В конце концов, маленький принц так и не понял, как его одурачили.

Шуйди присела, ткнула тонким пальчиком Лун Яньчжэня, и убедившись, что он потерял сознание, весело убежала.

Когда Лун Яньчжэнь утащил Шуйди, она получила тайное голосовое сообщение от Ляньсюэ. Шуйди на самом деле обладала внутренней силой, но скрывала ее с помощью техники сокрытия ауры. Все в Городе Небесного Дворца делали так, скрывая себя с помощью сокрытия ауры в обычное время.

Именно благодаря сокрытию ауры Ляньсюэ и Шуйди могли общаться.

Ляньсюэ сказала ей: "Найди возможность сбежать сама. Сейчас основные силы обороны дворца сосредоточены на охране банкета, это хороший шанс сбежать. Не беспокойся обо мне, я сама найду способ выбраться".

Шуйди сама считала это хорошей идеей. Раньше именно из-за того, что она была обузой, Ляньсюэ потеряла свободу.

К тому же, с детства у нее сформировалось представление о самостоятельных действиях. То, что она близка с Ляньсюэ, не означало, что она должна держаться за Ляньсюэ.

Сцена, когда Ляньсюэ чуть не погибла, спасая ее в прошлый раз, она больше не хотела, чтобы это повторилось.

Шуйди активировала свое сокрытие ауры, высвобождая силу, которую она долго подавляла. Внезапно она почувствовала, что ее зрение и слух стали в десятки раз острее, все стало ясным.

Шуйди ускорила шаг, ее фигура стала намного легче. Там, где она проходила, ее было трудно увидеть, оставался лишь шелест листьев и свист ветра.

— Впереди люди, — Шуйди почувствовала, что впереди кто-то притаился на дворцовой стене. Их боевое искусство казалось неплохим.

Хотя у Шуйди были незажившие раны, справиться с ними было более чем достаточно. Но Шуйди не хотела тратить время.

Она подумала: "Позвольте мне показать вам Танец Ветра".

Ветер подул, листья зашелестели быстрее. В одно мгновение фигуры Шуйди уже не было видно.

— Ты почувствовал, что что-то промелькнуло?

— Нет, просто ветер подул, разве нет?

— Но все равно чувствуется что-то неладное.

— Средь бела дня, а не ночью, как может что-то ускользнуть от наших глаз?

Другой тайный страж кивнул, сомневаясь.

Глава 36: Брат Жун смущен [Количество символов в главе: 1012 Последнее время обновления: 2013-09-23 18:52:18.0]

Шуйди шла без препятствий, но атмосфера в воздухе внезапно стала напряженной.

Шуйди замедлила шаг, чувствуя изменения вокруг.

Очень знакомое ощущение. Этот человек — Жунжэнь.

Шуйди тут же скрыла всю свою внутреннюю силу, превратившись в слабую маленькую девочку, неспособную даже курицу связать.

— Брат Жун, оказывается, ты здесь!

В глазах Жунжэня, увидевшего Шуйди, промелькнуло странное выражение, которое тут же исчезло без следа.

— Хм. Как ты сюда попала?

— Я виделась с моей шестой сестрой, а тот банкет был очень скучным, поэтому я ушла, чтобы найти тебя. Я долго искала, но не нашла. Не ожидала, что ты здесь. Как здорово!

Жунжэнь смотрел на Шуйди, которая выглядела наивной и ничего не понимающей, но не выказал особых эмоций. Он лишь сказал: — Скоро ты пойдешь с Цуйлин, пусть она отведет тебя обратно.

— Брат Жун не пойдет с нами?

— У меня еще дела.

Шуйди с сожалением посмотрела на Жунжэня.

Затем она добавила: — Брат Жун, здесь такое палящее солнце, почему бы тебе не пойти туда, в зеленую тень? Там будет прохладнее.

— Не нужно. Если тебе жарко, иди сама.

— Ой, брат Жун, пойдемте лучше вместе! Кто в такую жару стоит здесь в черной одежде? Вы что, хотите совершить самоубийство? — Шуйди, не давая ему возразить, утащила Жунжэня за собой.

В мгновение ока Жунжэнь уже лежал без сознания на земле.

Шуйди с полным сожаления лицом сказала потерявшему сознание Жунжэню: — Брат Жун, прости, мне нужно идти. Я не могу больше быть обузой для моей шестой сестры, поэтому я вынуждена тебя огорчить, — Шуйди оттащила Жунжэня в зеленую тень, нарвала веток и накрыла его.

С выражением сожаления она ушла.

Обернувшись, Шуйди не увидела за своей спиной пары острых черных глаз с нечитаемым выражением.

Ханьфан Юань.

Напряженная атмосфера не рассеялась с момента прихода Лун Гуандо.

Ляньсюэ заметила, что присутствующие уже не так расслаблены, как раньше, даже высокомерная наложница Хань сдержалась.

Однако Лун Цзуйсинь и Лун Гуандо, наоборот, разговаривали и смеялись.

Ляньсюэ мысленно представляла себе место побега Шуйди. По ее расчетам, Шуйди могла успешно сбежать из дворца, но она боялась непредвиденных осложнений, поэтому ей нужно было поторопиться и уйти отсюда. В глазах Ляньсюэ промелькнула решимость.

Но этот Лун Цзуйсинь был очень сложным противником.

Пока Ляньсюэ размышляла, Вдовствующая Императрица (старшая) внезапно сказала: — Я, Вдовствующая Императрица, вижу, что я стара. Я не могу выдержать так долго.

— Что с вами, императорская бабушка? Неужели вы уходите, увидев, что ваш внук пришел? — рассмеялся Лун Гуандо.

— Этот ребенок, правда... Он критикует свою императорскую бабушку, — сказала Вдовствующая Императрица (старшая).

— Я, Вдовствующая Императрица, хотела поговорить с тобой подольше. Ты проделал такой долгий путь из своего удела, это было нелегко. А как только ты приехал, тебя тут же захватил Император, и у меня не было возможности поговорить с тобой.

— Вдовствующая Императрица (старшая) критикует меня, — игриво сказал Лун Цзуйсинь.

— Я, Вдовствующая Императрица, не смею. Внук вырос, и старая женщина, как я, не может ему указывать.

— Мать, что вы такое говорите? — тут же сказала Вдовствующая Императрица.

Вдовствующая Императрица (старшая) посмотрела на Вдовствующую Императрицу, ничего не сказала, но ее лицо было недовольным.

— Раз уж Вдовствующая Императрица (старшая) так придирается, то я не буду отнимать у нее любимца. Шестой брат, иди с императорской бабушкой.

— Ваше Величество, это... — Лун Гуандо немного смутился, но все же ушел вместе с Вдовствующей Императрицей (старшей).

Ляньсюэ, слушая этот разговор, внезапно почувствовала некоторое сочувствие к Лун Цзуйсиню.

После этих слов стало ясно, кто важнее в сердце Вдовствующей Императрицы (старшей).

Какой ребенок, забытый своей бабушкой, не почувствует себя потерянным...

Глава 37: Здесь прекрасный вид [Количество символов в главе: 1028 Последнее время обновления: 2013-09-23 18:56:41.0]

Лун Цзуйсинь шел впереди один, за ним следовала только Ляньсюэ.

Легкий ветерок развевал его одежду, и от Лун Цзуйсиня исходил аромат выдержанного вина, опьяняя все цветы в саду.

На небе постепенно появился белый полумесяц, и все во дворце мгновенно стало тихим и прекрасным.

От Ханьфан Юань до Чжэнькунь Гун было всего несколько сотен метров, но Ляньсюэ казалось, что она шла целую вечность.

В обычное время Ляньсюэ, конечно, обдумывала бы намерения Лун Цзуйсиня, но сейчас, на удивление, в ее голове не было никаких мыслей. Она просто бесцельно следовала за кем-то, кому не доверяла.

Когда она осознала это, Ляньсюэ сама испугалась.

На одном из крытых мостов Лун Цзуйсинь внезапно остановился, глядя на весеннюю воду под мостом.

Крытый мост поддерживался колоннами из красного дерева, которые уходили прямо в воду. Под мостом вода журчала, ударяясь о колонны и разбрызгивая кристальные брызги. Ивы на берегу склонялись, колыхаясь на ветру, создавая элегантную картину в стиле туши.

Такая картина на мгновение заставила Ляньсюэ почувствовать себя неуютно.

Она никогда не думала, что Лун Цзуйсинь может быть таким гармоничным с пейзажем.

Весенний вечер, опьяняющий.

Неизвестно, чье сердце он опьянил.

Ляньсюэ в светло-красном платье служанки тихо стояла в стороне, неясно, о чем она думала.

Ветер развевал прядь волос на лбу, невольно подчеркивая ее потрясающую красоту.

— Здесь красивый вид?

— спокойно сказал Лун Цзуйсинь, без обычной властности, спокойно, словно самый близкий друг.

— Очень красиво, — голос Ляньсюэ уже не был таким холодным и резким.

Возможно, из-за того чувства, будто она уже видела это раньше, сцена, где Лун Цзуйсинь был отвергнут и изолирован, так сильно напоминала ее собственное прошлое.

— Родина Ляньсюэ, должно быть, очень красива.

Ляньсюэ слегка задумалась. Лун Цзуйсинь упомянул родину, но она не была отсюда.

— Ну, так себе. Почему Император спрашивает об этом?

— Говорят, что в хороших горах и водах рождаются хорошие люди. Такая одаренная и красивая девушка, как Ляньсюэ, должно быть, родилась в прекрасном месте, — говоря это, Лун Цзуйсинь, опьяненный вином, покраснел. Его глаза-звезды, казалось, стали еще ярче. Такая несравненная красота, захватывающая дух.

Ляньсюэ взглянула на Лун Цзуйсиня, затем отвернулась, глядя на пруд с весенней водой, и тихо сказала: — Ну и что, что горы и воды хороши? Кто сказал, что в бедных горах и плохих водах не могут родиться герои? Император слишком поспешен в своих суждениях.

— Да, я был поспешен.

Ляньсюэ больше нравится здесь, чем на родине?

— серьезно спросил Лун Цзуйсинь.

— Нет. Как бы красиво здесь ни было, это все равно не моя родина. Я не знаю этого места. Если бы я могла, я бы все равно вернулась домой.

— А если бы ты узнала это место? Здесь тоже прекрасные виды. Осталась бы Ляньсюэ?

— осторожно спросил Лун Цзуйсинь.

— Нет, — решительно ответила Ляньсюэ.

Лун Цзуйсинь слегка улыбнулся, затем его улыбка стала шире.

Лун Цзуйсинь небрежно оперся на колонну, выглядя непринужденно и свободно. Это было первое впечатление Ляньсюэ.

Ляньсюэ смотрела на Лун Цзуйсиня. Действительно, разговаривать с императором всегда нужно осторожно. Стоит отвлечься, и ты попадешь в ловушку.

Пройдя такой большой круг, Лун Цзуйсинь хотел проверить ее чувство принадлежности, но...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение