Глава 19: Написал мне на голову

Я медленно обернулся и посмотрел в сторону, откуда донесся звук. Увидел там мужчину с фигурой как бамбуковая палка, который стоял в панике. Под его ногами лежала куча осколков. Не только я, но и все остальные уставились на него.

Мужчина дрожал от страха и спустя долгое время робко произнес: — Оно… оно само упало.

Я повернул голову и тихо спросил Ци Юня: — Он говорит правду?

— Конечно, нет, — Ци Юнь закатил на меня глаза. — Он просто хотел привлечь внимание девушек, а когда вертел его в руках, выпендриваясь, случайно выронил.

— Как низко, — с болью в сердце сказал я, но главное было не в этом. Я огляделся по сторонам. — Ты видел своих сородичей?

Ци Юнь выглядел растерянным: — Каких сородичей?

— Не забывай, что до того, как я тебя нашел, ты долгое время спал здесь. Не исключено, что из только что разбитого кувшина вылезет еще что-нибудь.

Услышав это, Ци Юнь тут же перестал обращать на меня внимание.

Я забеспокоился и прошептал отцу на ухо: — Вы не видели чего-нибудь странного?

Старик с недоумением посмотрел на меня: — Я уже вышел из того возраста, когда вижу что-то странное.

Я закатил на него глаза: — Я не об этом. Я имею в виду, вы здесь не видели каких-нибудь странных людей?

Старик икнул, внимательно осмотрелся и сказал мне: — Нет, не видел. А вот ты мне кажешься странным. Ты что, перебрал, сынок?

— Ох, — безразлично ответил я. Не обнаружив ничего необычного вокруг, и услышав от отца, что все в порядке, я успокоился. Очевидно, не в каждом кувшине сидел такой, как Ци Юнь. Вздохнув с облегчением, я не мог не почувствовать легкую горечь.

Тем временем люди уже окружили виновника. Увидев подошедшего Толстяка, он чуть не упал перед ним на колени, со слезами на глазах рассказывая, как тяжело ему живется. В итоге все свелось к одной фразе: «Черт возьми, только не заставляйте меня платить!»

Толстяк, прекрасно зная подноготную этих горшков и кувшинов, сделал вид, что ему тяжело. Он специально посмотрел на моего отца, а затем с неохотой кивнул и сказал: — Ничего-ничего, давайте забудем об этом. Это моя вина, что я не объяснил вам все подробно. Я не буду требовать с вас компенсации.

Услышав, что платить не нужно, мужчина-бамбук тут же разрыдался от радости, обнял Толстяка за ноги и без конца благодарил. Отец тоже без конца хвалил Толстяка за его доброту и с некоторой жалостью присел на корточки, осматривая разбросанные осколки.

Я покачал головой, не в силах что-либо сказать. Черт возьми, он продал эту услугу слишком дешево! Действительно, имбирь острее, когда он толстый.

После окончания этого фарса люди потеряли интерес к зрелищу и разошлись. Отец тоже почувствовал действие алкоголя и стал сонным. Толстяк, видя, что возможности подлизаться больше нет, и, возможно, жалея потраченное электричество, поспешил подхватить его и повести обратно в комнату.

Видя, что сейчас ничего особенного не происходит, я сказал отцу, что хочу прогуляться по окрестностям. Отец невнятно хмыкнул и больше ничего не сказал. Толстяк так рвался отвезти его обратно, ведя себя даже больше как его сын, чем я, родной сын, что я не стал с ним спорить. Я позвал Ци Юня и, следуя за ним, свернул в противоположную сторону, к лесу на склоне горы.

— Почему ты пошел сюда?

— Пройдя половину пути, я почувствовал, что что-то не так. Задыхаясь, я прислонился к дереву и с недоумением спросил Ци Юня. Тропа была не слишком сложной, но было довольно жарко, и я не подготовился. Сейчас у меня пересохло во рту, силы стремительно убывали, и мне очень хотелось выпить «Пульс» (напиток).

Ци Юнь, будучи душой, не тратил никаких сил. Он всю дорогу просто парил. Сейчас он даже не задыхался и с полуулыбкой смотрел на меня: — Мэнмэн, ты в порядке? Прошел совсем немного, а ты уже так устал. У тебя что, почки слабые?

— Легко тебе говорить, — я просто плюхнулся на землю, приняв позу «если не скажешь, не двинусь с места». В конце концов, инициатива была в моих руках.

Ци Юнь покачал головой, посмотрел вдаль и медленно произнес: — Ничего особенного, просто хочу туда сходить и посмотреть. Все время кажется, что там что-то есть… К тому же, я чувствую поблизости духовную силу.

— Опять духовная сила?

— Я вздрогнул и быстро поднялся с земли. Выражение моего лица было сложным. — Если так пойдет дальше, я действительно стану Кононом. Куда бы я ни пошел, везде кровавая баня. Ты что, специально это делаешь?

— У меня были основания полагать, что он просто хочет слиться со мной, поэтому постоянно тащит меня туда, где есть Одаренные. Вот же хитрый парень.

Ци Юнь же выглядел безразличным: — Мэнмэн, не бойся, я тебя защищу.

— По его мнению, все здешние Одаренные были слабаками.

— Я боюсь тебя, — я бросил на него взгляд и повернулся, чтобы уйти. Знал бы я, что он собирается тащить меня в огненную яму, ни за что бы не пошел за ним, как дурак. В свободное время я бы лучше занялся изучением географии.

— Слышу движение, — крикнул Ци Юнь мне вслед. — Все ближе и ближе.

Я остановился. Сначала подумал, что он меня обманывает, но прислушавшись, действительно услышал шаги, которые приближались. Сначала я хотел убежать, но только что потратил много сил, и мне было лень бежать. Я осмотрелся, быстро нырнул в заросли травы и присел там, наблюдая.

Ци Юнь неторопливо появился у меня за спиной и нарочно спросил: — Мэнмэн, ты не убегаешь?

— Продолжай меня губить, — я повернул голову и сердито посмотрел на него. Через щель в траве я следил за приближением владельцев шагов. Ци Юнь же сзади слегка улыбался.

Через несколько секунд я увидел двух человек, медленно идущих неподалеку. Они были в черных костюмах, даже днем носили темные очки, сильно потели и неуклонно двигались в мою сторону.

— Черт.

— Я прикрыл рот, чтобы не выругаться вслух. Эти двое были мне слишком хорошо знакомы — это же те самые статисты, которых я избил до полусмерти на вилле Чжао Лэйчуаня… Конечно, в этом была и заслуга Ци Юня. Неудивительно, что Ци Юнь только что был так уверен в себе — он, должно быть, уже давно учуял их своим собачьим нюхом. Подумав об этом, я снова обернулся и с обидой посмотрел на него.

Ци Юнь с улыбкой сказал мне: — Как насчет того, чтобы пойти и снова их избить? Первый раз — незнакомо, второй раз — сноровка. Может, в третий раз они сами подойдут, чтобы мы их поколотили.

— Заткнись, — недовольно предупредил я его. Драться здесь, в глуши, было опасно. Если бы я случайно их покалечил, пришлось бы тащить их вниз с горы. К тому же, дело с Чжао Лэйчуанем уже прошло, и у того парня в последнее время все хорошо. Я не хотел создавать лишних проблем и снова искать с ними ссоры.

Двое мужчин не заметили меня и быстро прошли мимо. Как только я вздохнул с облегчением, один из них, пониже ростом (тот самый, с которым я не дрался), сказал другому:

— Старина Сяо, мне срочно нужно в туалет.

— Вечно у тебя что-то не так, — мужчина, которого назвали Стариной Сяо, остановился и недовольно посмотрел на него. Он огляделся по сторонам, указал на место, где я прятался, и сказал: — Иди туда и сделай свое дело. Все равно здесь никого нет, это даже послужит удобрением для земли. Давай быстрее.

— Эй, хорошо, — получив разрешение Старины Сяо, тот мужчина без конца закивал и в два шага подошел ко мне, похоже, долго терпел, нетерпеливо расстегивая ремень.

Я поднял голову и увидел над собой тень. Сердце мгновенно похолодело. Если я сейчас пошевелюсь, меня точно заметят. Подумав о том, как меня сейчас обдаст кислой мочой, я стиснул зубы, выпятил задницу и посмотрел на Ци Юня за спиной.

— Что ты делаешь?

— Ци Юнь с видом злорадства спросил, прекрасно зная ответ.

Я в ярости сказал: — Я в таком положении, а ты все еще не хочешь вселиться в меня?

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение