Глава 5. Подарки

Бай Шуйсинь и понятия не имела, о чём судачат у неё за спиной, все её мысли были заняты тем, какой подарок приготовил для неё Бай Чжоци.

Она вложила свою маленькую ручку в ладонь Бай Чжоци, подняв голову и глядя на него: — Второй брат, неужели мой день рождения уже скоро, и вы с первым братом так спешили вернуться домой?

Бай Чжоци взглянул на Бай Шуйсинь, наклонился и взял её на руки, уголки его губ изогнулись в улыбке: — Считай, что у тебя есть совесть, раз знаешь, что второй брат больше всех о тебе беспокоится.

Она моргнула, глядя на то, как второй брат автоматически обошёл вниманием первого, и наивно кивнула.

Лучшее оружие ребёнка — невинность, она может обмануть глаза всех.

Бай Шуйсинь обнаружила, что использует это оружие всё более умело, почти достигнув совершенства.

— Как насчёт того, чтобы завтра взять тебя поиграть на улицу? — Бай Чжоци прислонился головой к плечу Бай Шуйсинь, его нос уловил лёгкий аромат.

Если не принюхиваться, его было трудно заметить.

Поскольку он много лет изучал медицину со своим учителем, он был особенно чувствителен к различным ароматам.

Но он не мог сказать, что это за аромат.

— Правда? — глаза Бай Шуйсинь засветились.

Раньше её ручки и ножки были слишком короткими, и она никуда не могла пойти.

Когда она выходила, её держали на руках матушка, тётушка Ли и тётушка Юй, это было совсем неинтересно.

А она ещё ни разу не видела пейзажи Священной Династии.

Теперь она умела ходить, и если бы она пошла поиграть с братьями, это было бы намного интереснее, чем с матушкой.

Пока она взволнованно думала, Бай Чжоци вдруг спросил: — Синь'эр, откуда этот нежный аромат на тебе?

— Это… — Бай Шуйсинь была в отличном настроении и собиралась ответить, но вдруг кое-что вспомнила и сказала: — Да нет никакого нежного аромата.

Ты говоришь об этом душистом мешочке?

Его собственноручно сшила для меня матушка.

Если хочешь, маленькая сестрёнка может снять его и подарить тебе.

— Неужели? Раз его сшила для тебя матушка, тогда носи его.

Второй брат — мальчик, я не ношу такие вещи, — Бай Чжоци с подозрением взглянул на Бай Шуйсинь, увидел, что она держит голову прямо и моргает своими ясными, блестящими глазами, не похожая на лгунью, и отвёл взгляд.

Как хорошо!

Бай Шуйсинь тайком вздохнула с облегчением.

Она чуть не проболталась.

Этот душистый мешочек действительно сшила матушка, но вот благовония внутри выбирала она сама.

Там был нежный аромат сливы и лёгкая горечь абрикоса.

Смешавшись, они не только скрыли насыщенный аромат сливы, сделав его лёгким и элегантным, но и устранили горечь абрикоса.

Этот аромат был почти неуловим, но если прислушаться и принюхаться, то он казался очень приятным.

Лёгкий, свежий и очень успокаивающий.

Она назвала его Микродождём: лёгкий, нежный и спокойный.

Как такие хитрые мысли и идеи могли прийти в голову трёхлетнему ребёнку?

Бай Шуйсинь посмотрела на Бай Чжоци, убедилась, что он действительно больше не спрашивает, и кокетливо спросила: — Второй брат, куда ты поведёшь меня завтра играть?

— Куда хочет Синь'эр? — Бай Чжоци с ней на руках вошёл в небольшой дворик.

Во дворе росли различные неизвестные травы, и, войдя, можно было почувствовать аромат лекарств.

— Хм? — Бай Шуйсинь наклонила голову и внимательно подумала, а затем с грустью сказала: — Если бы я знала, мне не нужно было бы, чтобы второй брат сопровождал меня.

— Вот как? Тогда, как насчёт того, чтобы второй брат завтра сводил тебя на шумный рынок? — Бай Чжоци протянул руку, потрогал траву во дворе, затем опустил Бай Шуйсинь на землю и, взяв её за руку, повёл в свою комнату: — Все подарки в том тюке, возьми их сама.

— Хорошо, — Бай Шуйсинь радостно подбежала, развязала тюк и увидела только банки и бутылки, больше ничего.

Она невольно надула губки и недовольно сказала: — Это и есть подарки, о которых говорил второй брат?

— Что это за выражение?

Это же порошки, которые твой второй брат кропотливо изобрёл.

Это — зуд-порошок, это — порошок от нарывов, это — порошок безудержного смеха, это — порошок судорог… Они могут пригодиться тебе, если кто-нибудь обидит тебя снаружи, — Бай Чжоци протянул руку и ткнул Бай Шуйсинь в надутые губки, а затем свернул тюк и сунул ей в руки.

Похоже, довольно полезно!

Видя такое "усердие" Бай Чжоци, она не решилась отказаться и пока взяла их.

Вдруг однажды они ей пригодятся.

Бай Шуйсинь перестала надувать губки и, моргая, посмотрела на Бай Чжоци: — Второй брат, ты ведь не подаришь мне это на день рождения, правда?

— Я не думал об этом.

После такого напоминания от Синь'эр, у меня действительно есть одна трава, которую я сейчас исследую.

Как раз к твоему дню рождения я смогу её закончить, и она вполне может стать подарком на день рождения, — увидев, что Бай Чжоци говорит не в шутку, Бай Шуйсинь пожалела, что была многословна.

С несчастным лицом, обнимая тюк, она вышла из комнаты: — Маленькая сестрёнка не будет мешать второму брату отдыхать.

— Хорошо! Цинмин, проводи барышню до её двора, — Бай Чжоци махнул рукой в сторону двери, сдерживая смех.

Подошёл мальчик в синем шёлковом халате.

Ему было около десяти лет, он был немного ниже Бай Чжоци, с тёмной кожей.

Он улыбнулся Бай Шуйсинь: — Барышня, Цинмин поможет тебе понести тюк!

— Хорошо, — Бай Шуйсинь бессильно протянула тюк Цинмину и повернулась, чтобы идти впереди.

У каждого из трёх молодых господ семьи Бай был свой слуга.

Цинмин был слугой второго брата.

Как только она вошла в свой двор, её личная служанка Чуньси с улыбкой подбежала к ней.

— Барышня, первый молодой господин прислал людей, чтобы доставить вам подарок.

Откроете и посмотрите?

— Правда? — в тусклых глазах Бай Шуйсинь в одно мгновение появился блеск, всё-таки у второго брата была совесть, он знал, что нужно о ней позаботиться.

Но, открыв тюк, она совсем не обрадовалась.

— Барышня, эта погремушка такая забавная!

О, эта глиняная фигурка тоже неплоха.

И этот жанр… — Чуньси, словно перечисляя сокровища, с удовольствием перечисляла вещи в тюке.

Обычный ребёнок, увидев эти вещи, непременно обрадовался бы, Чуньси была всего на два года старше неё, она могла её понять.

Но у неё было сознание взрослого и тело ребёнка… У-у… Она очень надеялась, что сможет поскорее вырасти.

Подарок, присланный первым братом, был менее практичным, чем порошки, присланные вторым братом, а порошки, присланные вторым братом, были менее ценными, чем картины и каллиграфия, присланные третьим братом (по крайней мере, они будут очень ценными в будущем).

В общем, она была в полном унынии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Подарки

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение