Бай Шуйсинь и понятия не имела, о чём судачат у неё за спиной, все её мысли были заняты тем, какой подарок приготовил для неё Бай Чжоци.
Она вложила свою маленькую ручку в ладонь Бай Чжоци, подняв голову и глядя на него: — Второй брат, неужели мой день рождения уже скоро, и вы с первым братом так спешили вернуться домой?
Бай Чжоци взглянул на Бай Шуйсинь, наклонился и взял её на руки, уголки его губ изогнулись в улыбке: — Считай, что у тебя есть совесть, раз знаешь, что второй брат больше всех о тебе беспокоится.
Она моргнула, глядя на то, как второй брат автоматически обошёл вниманием первого, и наивно кивнула.
Лучшее оружие ребёнка — невинность, она может обмануть глаза всех.
Бай Шуйсинь обнаружила, что использует это оружие всё более умело, почти достигнув совершенства.
— Как насчёт того, чтобы завтра взять тебя поиграть на улицу? — Бай Чжоци прислонился головой к плечу Бай Шуйсинь, его нос уловил лёгкий аромат.
Если не принюхиваться, его было трудно заметить.
Поскольку он много лет изучал медицину со своим учителем, он был особенно чувствителен к различным ароматам.
Но он не мог сказать, что это за аромат.
— Правда? — глаза Бай Шуйсинь засветились.
Раньше её ручки и ножки были слишком короткими, и она никуда не могла пойти.
Когда она выходила, её держали на руках матушка, тётушка Ли и тётушка Юй, это было совсем неинтересно.
А она ещё ни разу не видела пейзажи Священной Династии.
Теперь она умела ходить, и если бы она пошла поиграть с братьями, это было бы намного интереснее, чем с матушкой.
Пока она взволнованно думала, Бай Чжоци вдруг спросил: — Синь'эр, откуда этот нежный аромат на тебе?
— Это… — Бай Шуйсинь была в отличном настроении и собиралась ответить, но вдруг кое-что вспомнила и сказала: — Да нет никакого нежного аромата.
Ты говоришь об этом душистом мешочке?
Его собственноручно сшила для меня матушка.
Если хочешь, маленькая сестрёнка может снять его и подарить тебе.
— Неужели? Раз его сшила для тебя матушка, тогда носи его.
Второй брат — мальчик, я не ношу такие вещи, — Бай Чжоци с подозрением взглянул на Бай Шуйсинь, увидел, что она держит голову прямо и моргает своими ясными, блестящими глазами, не похожая на лгунью, и отвёл взгляд.
Как хорошо!
Бай Шуйсинь тайком вздохнула с облегчением.
Она чуть не проболталась.
Этот душистый мешочек действительно сшила матушка, но вот благовония внутри выбирала она сама.
Там был нежный аромат сливы и лёгкая горечь абрикоса.
Смешавшись, они не только скрыли насыщенный аромат сливы, сделав его лёгким и элегантным, но и устранили горечь абрикоса.
Этот аромат был почти неуловим, но если прислушаться и принюхаться, то он казался очень приятным.
Лёгкий, свежий и очень успокаивающий.
Она назвала его Микродождём: лёгкий, нежный и спокойный.
Как такие хитрые мысли и идеи могли прийти в голову трёхлетнему ребёнку?
Бай Шуйсинь посмотрела на Бай Чжоци, убедилась, что он действительно больше не спрашивает, и кокетливо спросила: — Второй брат, куда ты поведёшь меня завтра играть?
— Куда хочет Синь'эр? — Бай Чжоци с ней на руках вошёл в небольшой дворик.
Во дворе росли различные неизвестные травы, и, войдя, можно было почувствовать аромат лекарств.
— Хм? — Бай Шуйсинь наклонила голову и внимательно подумала, а затем с грустью сказала: — Если бы я знала, мне не нужно было бы, чтобы второй брат сопровождал меня.
— Вот как? Тогда, как насчёт того, чтобы второй брат завтра сводил тебя на шумный рынок? — Бай Чжоци протянул руку, потрогал траву во дворе, затем опустил Бай Шуйсинь на землю и, взяв её за руку, повёл в свою комнату: — Все подарки в том тюке, возьми их сама.
— Хорошо, — Бай Шуйсинь радостно подбежала, развязала тюк и увидела только банки и бутылки, больше ничего.
Она невольно надула губки и недовольно сказала: — Это и есть подарки, о которых говорил второй брат?
— Что это за выражение?
Это же порошки, которые твой второй брат кропотливо изобрёл.
Это — зуд-порошок, это — порошок от нарывов, это — порошок безудержного смеха, это — порошок судорог… Они могут пригодиться тебе, если кто-нибудь обидит тебя снаружи, — Бай Чжоци протянул руку и ткнул Бай Шуйсинь в надутые губки, а затем свернул тюк и сунул ей в руки.
Похоже, довольно полезно!
Видя такое "усердие" Бай Чжоци, она не решилась отказаться и пока взяла их.
Вдруг однажды они ей пригодятся.
Бай Шуйсинь перестала надувать губки и, моргая, посмотрела на Бай Чжоци: — Второй брат, ты ведь не подаришь мне это на день рождения, правда?
— Я не думал об этом.
После такого напоминания от Синь'эр, у меня действительно есть одна трава, которую я сейчас исследую.
Как раз к твоему дню рождения я смогу её закончить, и она вполне может стать подарком на день рождения, — увидев, что Бай Чжоци говорит не в шутку, Бай Шуйсинь пожалела, что была многословна.
С несчастным лицом, обнимая тюк, она вышла из комнаты: — Маленькая сестрёнка не будет мешать второму брату отдыхать.
— Хорошо! Цинмин, проводи барышню до её двора, — Бай Чжоци махнул рукой в сторону двери, сдерживая смех.
Подошёл мальчик в синем шёлковом халате.
Ему было около десяти лет, он был немного ниже Бай Чжоци, с тёмной кожей.
Он улыбнулся Бай Шуйсинь: — Барышня, Цинмин поможет тебе понести тюк!
— Хорошо, — Бай Шуйсинь бессильно протянула тюк Цинмину и повернулась, чтобы идти впереди.
У каждого из трёх молодых господ семьи Бай был свой слуга.
Цинмин был слугой второго брата.
Как только она вошла в свой двор, её личная служанка Чуньси с улыбкой подбежала к ней.
— Барышня, первый молодой господин прислал людей, чтобы доставить вам подарок.
Откроете и посмотрите?
— Правда? — в тусклых глазах Бай Шуйсинь в одно мгновение появился блеск, всё-таки у второго брата была совесть, он знал, что нужно о ней позаботиться.
Но, открыв тюк, она совсем не обрадовалась.
— Барышня, эта погремушка такая забавная!
О, эта глиняная фигурка тоже неплоха.
И этот жанр… — Чуньси, словно перечисляя сокровища, с удовольствием перечисляла вещи в тюке.
Обычный ребёнок, увидев эти вещи, непременно обрадовался бы, Чуньси была всего на два года старше неё, она могла её понять.
Но у неё было сознание взрослого и тело ребёнка… У-у… Она очень надеялась, что сможет поскорее вырасти.
Подарок, присланный первым братом, был менее практичным, чем порошки, присланные вторым братом, а порошки, присланные вторым братом, были менее ценными, чем картины и каллиграфия, присланные третьим братом (по крайней мере, они будут очень ценными в будущем).
В общем, она была в полном унынии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|