Глава 4. Удивительно. Уездная госпожа и комендант Чжао…

Жители приграничных земель обычно рано ложатся спать. Хотя их уезд Цзиньюань отличается от таких крепостей, как Гуюань, которые непосредственно граничат с племенем Хохэ, поскольку он находится под юрисдикцией города Гуюань, большинство девушек служили в приграничных войсках и привыкли просыпаться по ночам. Иногда, когда случались бои, они спешили на помощь, поэтому ночная охрана была очень сильной, и на улицах не было никаких собраний или развлечений.

Это не очень радовало Сун Янь, которая привыкла гулять по вечерам с мужем, чтобы укреплять отношения.

Зато очень радовало Ин Шао, который наконец-то мог спокойно работать по вечерам.

— Если Госпоже-жене действительно скучно, она может привести в порядок доклад, который представит Генералу Ли через пять дней.

Ин Шао сидел на мягкой кушетке, специально сделанной для него Сун Янь, и при свете свечи разбирал бухгалтерские книги, которые не успел обработать из-за дороги, и некоторые письма из дома. Сун Янь сидела рядом, подперев голову рукой, и любовалась красотой своего мужа.

— Госпожа-жена?

Ин Шао, на которого смотрели не отрываясь, почувствовал себя неловко.

— Шао-гэ, как ты думаешь, почему мне так повезло, что я смогла выйти за тебя замуж?

Сун Янь тихо смотрела на утонченного красавца, чей силуэт смягчался при свете свечи, и от всего сердца благодарила небеса.

Её муж был слишком красив. Если днем он был бамбуком, прямо стоящим на ветру, то сейчас он был орхидеей, тихо цветущей в пустой долине, не сгибающейся и не ломающейся, обладающей благородством, редким даже среди мужчин в её прежнем мире.

Это было совершенно не похоже на тех мужчин в столице, которые считали болезненную красоту привлекательной.

Он, опираясь на свой стержень, держал спину прямо и открыто смотрел в лицо злу этого мира.

— Связать свою судьбу с Госпожой-женой — большая честь для Ин Шао.

Муж уездной начальницы, который уже совсем не мог смотреть на документы, наконец отложил бухгалтерскую книгу и тоже повернулся, глядя на свою жену, которая при свете свечи казалась особенно юной.

Никто не ожидал, что Таньхуа, которая была одинаково хороша как в практических делах, так и в пустых разговорах, и которую ценили одновременно императрица и несколько принцесс, откажется от брака с принцем и попросит руки сына опального Тайфу, которого императрица уже невзлюбила. Этот мужчина даже был бледен лицом и не мог ходить.

Если бы он сам не видел, как эта юная и красивая женщина угождала его матери ради их брака, он бы действительно подумал, что это лишь предлог, чтобы избежать хаоса в столице.

Связать с ней судьбу — это действительно была удача для Ин Шао.

— Хах, это всё благодаря открытости матери и моим усилиям!

Сун Янь, говоря об этом сейчас, всё ещё радовалась своей находчивости.

В этом мире напрямую дарить подарки понравившемуся мужчине было невозможно, поэтому Сун Янь просто три раза в день беспокоила Тайфу Ин: утром она беспокоилась о нашествии саранчи в Линьчэне, днем — о коварных чиновниках при правительнице, а вечером приносила сладости, заботясь о здоровье Тайфу. Её чуть не обвинили в столице в неэтичных отношениях между двумя женщинами.

— Мать, конечно, видела усердие и ответственность Госпожи-жены.

В глазах Ин Шао мелькнула улыбка. Он редко протягивал руку и взял руку своей Госпожи-жены. В это время женщины считались красивыми, если были худыми, но на ладони Сун Янь были тонкие мозоли от занятий верховой ездой и стрельбой из лука.

Возможно, из-за того, что они только что приехали на новое место, в сердце Ин Шао тоже было некоторое волнение. Он невольно вспомнил ощущение тепла и легкого онемения от этих рук, скользящих по его телу.

Свет свечи манил, и вечера в приграничном городе были особенно тихими.

Как раз когда атмосфера между ними становилась всё более интимной, и Сун Янь уже собиралась поцеловать эту упрямую тонкую линию губ, снаружи раздался голос слуги и стук в дверь:

— Господин, комендант Чжао из уезда Цзиньюань просит аудиенции.

— …Шао-гэ, — Сун Янь с досадой смотрела, как красавец с покрасневшими уголками глаз быстро поправляет свою одежду.

— Раз уж кто-то пришел, Госпоже-жене следует выйти и посмотреть, — Ин Шао, немного смущенно поправив пояс, который Сун Янь только что помяла, сделал вид, что серьезно наставляет только что прибывшую в свои владения уездную начальницу.

— А я могу не ходить?

Сун Янь, видя, что ничего не выйдет, с досадой уронила голову на стол.

— Комендант Чжао является Начальником оружейной уезда Цзиньюань. Уездная госпожа только что прибыла, не стоит проявлять слишком большое пренебрежение.

Видя это, Сун Янь могла только неохотно подняться, сжав губы в тонкую линию, глубоко взглянула на мужа и решительно вышла.

Если она не заставит этого Чжао плакать, то она не Юйцзюэ-нюй из столицы.

Убедившись, что Сун Янь вышла, Ин Шао тихо вздохнул с облегчением. Услышав от Тянь Ша, что муж коменданта Чжао тоже пришел, он попросил слугу провести его в счетную комнату, чтобы немного подождать. Он сам, чувствуя себя немного виноватым, снова поправил одежду и только потом попросил слугу подвезти его туда.

Дело не в том, что Ин Шао намеренно пренебрегал мужем коменданта, просто они прибыли в уезд Цзиньюань только утром и не ожидали, что кто-то придет в гости вечером. Гостиная-приемная не была прибрана, и единственным местом, где можно было принять гостей, была счетная комната, которую подготовили для встречи с управляющим Бакалейной лавки «Чаншэн» из Цзиньюаня завтра. К счастью, бухгалтерские книги еще не занесли, так что назвать это кабинетом, пожалуй, было бы не проблемой.

У Сун Янь же дела обстояли еще хуже. У нее даже не было счетной комнаты, только пустой главный зал, пропитанный холодом ранней весенней ночи.

Такой, что даже три жаровни не помогли бы.

— Не знаю, по какому важному делу комендант Чжао пожаловала так поздно?

Сун Янь пригласила эту женщину, которая была вдвое шире её, сесть и приняла вид великодушной и обеспокоенной.

— Сейчас только середина Часа Ю, а для вас, столичных жителей, это уже глубокая ночь?

Комендант Чжао удивленно посмотрела на нее: — Тогда когда же вы, ложась так рано, успеваете детей рожать?

Сун Янь…

Изящный Таньхуа глубоко вздохнула, проглотив все ругательства из обоих миров, и сказала: — Я только что прибыла в уезд Цзиньюань и еще не совсем освоилась. К тому же, я устала от дороги и легла спать довольно рано. Услышав тишину на улице, я подумала, что уже глубокая ночь. Не могли бы вы, комендант Чжао, сказать, по какому важному делу вы пожаловали?

Комендант Чжао долго слушала, нахмурившись, и снова захотела высказать свое недовольство кислой манерой речи уездной начальницы, но покрасневшие глаза Сун Янь заставили ее немного испугаться и не осмелиться заговорить.

Она тоже была человеком, прошедшим через сражения, и интуиция у нее была очень хорошей.

— Ну, в общем, извините, что побеспокоила уездную начальницу. Когда я вернулась домой, мой муж услышал о том, что произошло днем, и сказал, что я была с вами невежлива. Он велел мне принести вам немного мебели, еды и прочего, чтобы извиниться.

Говоря об извинениях, комендант Чжао немного смутилась. Её руки, похожие на веера, были покрыты мозолями. Она протянула руку, схватила Сун Янь и похлопала её по плечу: — Генерал сказала, что у вас большой талант, так что это точно правда. С этого момента я буду следовать за вами!

Сун Янь, чье плечо онемело от силы воина, улыбнулась, протянула руку и крепко пожала руку коменданта Чжао: — Комендант слишком любезна. Будем заботиться друг о друге, и в будущем мы обязательно сможем приятно ладить.

Жители границы были грубоваты по характеру, но комендант Чжао пришла только, чтобы принести мебель. Она собиралась уйти, как только оставит вещи, даже не допив чай. Сун Янь договорилась с ней о встрече через два дня и не стала её удерживать.

Проводив эту грубую женщину, помешавшую её приятному времяпрепровождению, Сун Янь вернулась в спальню и увидела, что Ин Шао уже там. Она моргнула, велела служанкам, которые следовали за ней, запереть ворота двора, сказав, что уездная начальница сегодня никого не принимает, а затем повернулась и поднесла своего красавца, который смотрел на неё при свете свечи, к кровати.

— Шао-гэ, у этой Чжао такая сильная хватка, мне кажется, у меня плечо точно посинело. Посмотри, пожалуйста…

Муж уездной начальницы тихо покачал головой, позволяя ей опустить полог.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Удивительно. Уездная госпожа и комендант Чжао…

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение