第2章雷大虎

Глава 2: Лэй Даху

Следующие два дня прошли спокойно. Накануне возвращения моего учителя в магазин я вернулся домой, оставил две тысячи из четырёх, которые дала мне лиса, а остальные две тысячи, завернув в красный конверт, отдал матери.

Это был первый раз, когда я дал деньги семье после окончания университета. Мать внешне ничего не сказала, но, вернувшись в спальню, разрыдалась, сказав отцу, что я наконец повзрослел и начал помогать семье.

В этот день за обедом к нам зашёл Лэй Даху, самый богатый человек в деревне, и сразу же увёл меня в комнату.

— Брат, ты говорил о тех картинах, это правда? — как только мы вошли, Лэй Даху, не сказав ни слова, нервно посмотрел на меня.

Это был шанс, и я, конечно, не мог отказаться. Я начал рассказывать ему о фэншуй, как это делал мой учитель, и Лэй Даху, не до конца понимая, но впечатлённый, похвалил меня.

— Брат, если ты действительно разбираешься в этом, ради нашей деревни, ты должен помочь мне, — голос Лэй Даху дрожал, и он начал рассказывать о странных вещах, которые происходили с ним в последнее время.

Лэй Даху в молодости был самым бедным в деревне, но потом он познакомился с дочерью деревенского священника, Цзинь Мяочжу, и женился на ней. После свадьбы он начал работать, занимаясь тяжёлым трудом, и через год открыл кирпичный завод.

В те годы, когда Лэй Даху занимался кирпичным заводом, в нашем уезде активно развивалось строительство, и он разбогател, продавая кирпичи строителям.

Все говорили, что его успех связан с тем, что Цзинь Мяочжу изменил фэншуй на могилах его предков, превратив его из бедняка в богача.

Единственное, что не устраивало Лэй Даху, — это слабое здоровье его жены. Через десять лет брака у них не было детей, а в прошлом году она умерла.

Лэй Даху не был человеком, который долго горевал. Через полгода он привёл в дом свою любовницу из города.

Но это привело к проблемам. Каждую ночь ему снилась его покойная жена, которая приходила к нему, чтобы наказать его, душила его.

Каждое утро он просыпался с синяками на шее, как будто его кто-то душил.

— Брат, это называется «проклятие дома». Оно случается, когда мужчина слишком быстро приводит новую женщину в дом, не дождавшись, пока дух покойной жены уйдёт. Это очень опасно, — я говорил, подражая своему учителю.

— Брат, если ты знаешь, как избавиться от этого, скажи мне, — Лэй Даху схватил меня за руку, умоляя.

— Просто поставь картину с тигром у входа. Это защитит тебя от злых духов, — я объяснил ему.

— Брат, если ты поможешь мне, я сделаю всё, что ты скажешь, — Лэй Даху был в отчаянии.

Я решил воспользоваться его отчаянием и предложил ему переночевать в магазине, где были картины моего учителя, чтобы защититься от проклятия.

Лэй Даху согласился, и мы поехали в магазин. Когда мы вернулись, мой учитель был в ярости. Он выгнал Лэй Даху, обвинив его в том, что он привёл в дом новую женщину слишком рано и потерял свою духовную энергию.

Лэй Даху испугался и начал умолять учителя помочь ему, но тот сказал, что он уже потерял свою духовную энергию и не может быть спасён.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение