Глава 14. Переполох. Беспричинный гнев

Императрица Сюэ, облаченная в придворное одеяние Императрицы, величественная и торжественная, медленно подняла правую руку: — Хорошо, все встаньте. Давно мы не собирались в таком полном составе.

Если говорить о тех, кто реже всего приходил на приветствие, то, вероятно, это была Ду Футин. Это была небольшая привилегия, дарованная ей Императором. Император Чунъдэ не хотел изводить ее всю ночь, а ей еще нужно было приветствовать Императрицу, поэтому он часто освобождал ее от этой обязанности. Раньше Императрица никогда не говорила об этом открыто, но сейчас вдруг сказала.

Каждое слово высокопоставленного человека имеет скрытый смысл. К тому же, когда Императрица Сюэ взглянула на Ду Футин, ее взгляд был слегка холодным, что не могло не вызвать подозрений.

Даже чай, который обычно подавали во дворце Императрицы, приносили в соответствии с предпочтениями каждой из них. Ду Футин попробовала только что поданный чай, но это был не привычный ей чай Цзюньшань Иньчжэнь, который она любила, а медовый цветочный чай, который ей не очень нравился. Она любила сладкое, но не любила сладкий чай.

Пока Ду Футин пила чай, Лянфэй уже заметила, что в ее чашке медовый цветочный чай, а не привычный Цзюньшань Иньчжэнь. В ее собственной чашке, как всегда, был белый ворсистый чай. Лянфэй заметила, как Ду Футин слегка нахмурилась, и спросила:

— Благородная супруга, чай не по вкусу?

— Вещи во дворце Императрицы, конечно, превосходны, в Дворце Перечной Комнаты такого обычно не пьют.

Ее ответы перед другими наложницами были хорошо обдуманы. Даже если чай был не по вкусу, она не стала бы говорить об этом в лицо. Тем более это были вещи из дворца Императрицы. Независимо от того, намеренно ли слуги подали ей чай, который ей не нравился, или нет, ей не следовало опрометчиво высказываться.

Но никто не подхватил слова Ду Футин. Лянфэй бросила на нее полуулыбчивый взгляд, Шуфэй заняла позицию "меня это не касается", а Императрица Сюэ, которая должна была заговорить, вообще ничего не сказала.

Ду Футин не ожидала такого холодного приема от Императрицы Сюэ. Когда она только вошла во дворец, другие наложницы не могли смириться с тем, что она получила титул Благородной супруги, не пройдя отбор.

В то время Императрица Сюэ, возможно, не испытывала к ней симпатии, поэтому, когда Лянфэй нанесла ей удар в спину, Императрица Сюэ не вмешалась вовремя.

Все привилегии, которые должна была иметь Благородная супруга, она получила только после того, как Император показал, насколько он ее ценит. Но как бы то ни было, Императрица Сюэ, по крайней мере, открыто не создавала ей проблем. Теперь же она почувствовала на себе ее холодность.

Она занимала самое высокое положение среди наложниц, сидя на первом месте слева от Императрицы. Именно она вела других наложниц гарема, чтобы приветствовать Императрицу Сюэ. Выражение лица Императрицы Сюэ ей было видно лучше всего, и Лянфэй с Шуфэй, сидевшие в полушаге позади нее, тоже это видели.

Однако это не было полной неожиданностью. Все знали, насколько глубоки воды гарема. Войдя в гарем, никто не жил, постоянно дрожа от страха, но все предполагали различные исходы.

Ду Футин, придерживаясь принципа "чем больше говоришь, тем больше ошибаешься", после приветствия Императрицы, больше не произнесла ни слова.

Зато Чэньфэй несколько раз кашлянула, привлекая внимание всех присутствующих. Встретившись с вопросительным взглядом Императрицы Сюэ, она, сжимая платок, встала, поклонилась и охрипшим голосом сказала: — Не думала, что, ухаживая за сестрицей Лянфэй в эти дни, я сама подхвачу простуду, хотя болезнь сестрицы значительно улучшилась. Прошу Императрицу простить меня.

Лянфэй изначально притворялась больной, но ее заставили выпить лекарство под наблюдением женщины-врача несколько раз. Возможно, это было самовнушение, но она почувствовала, что ее состояние стало хуже, чем до приема лекарства. Она действительно боялась, что, не будучи больной, заболеет, и поспешно объявила, что выздоровела. Естественно, у нее не было причин не приходить приветствовать Императрицу. Теперь она сидела справа от Ду Футин, прямо напротив Чэньфэй.

Изначально она хотела посмеяться над Ду Футин, чтобы та испытала холодность Императрицы. Лучше всего, если Императрица и Благородная супруга будут в плохих отношениях.

Она не ожидала, что Чэньфэй вмешается. Услышав, что Чэньфэй не только сказала, что сама заболела, но и упомянула ее, Лянфэй поняла, что дела плохи.

На лице Императрицы Сюэ появилась улыбка. Взглянув на Лянфэй, она сказала: — Как Я могу винить Чэньфэй за то, что она пришла на приветствие, будучи больной?

Сказав это, она наградила Чэньфэй несколькими видами лекарственных трав, велев ей хорошо лечиться и избегать переутомления.

Словно внезапно вспомнив, что Ду Футин только что похвалила чай здесь, она велела слугам приготовить медовый цветочный чай, чтобы Ду Футин взяла его с собой во Дворец Перечной Комнаты.

Казалось, ее слова о том, что все собрались в полном составе, относились не к Ду Футин, а к Лянфэй, которую упомянула Чэньфэй.

Лянфэй сжала в руке шелковый платок и, бросив взгляд на Чэньфэй, которая радостно благодарила, стиснула зубы. Та использовала ее как ступеньку, чтобы показать свою благосклонность Императрице Сюэ.

Она поспешно попыталась исправить положение: — Сестрице Чэньфэй нездоровится, лучше хорошо лечиться, чтобы не заразить Императрицу. Госпожа не так вынослива, как мы, и ее Императорскому телу следует уделять особое внимание.

— Хорошо, Я сказала, что не буду винить Чэньфэй.

Императрица Сюэ снова посмотрела на Чэньфэй, ее тон был убедительным и нежным, она мягко напомнила: — Однако здоровье — это главное, Чэньфэй нужно хорошо заботиться о себе.

— Да, я благодарю Императрицу за заботу.

Я слышала, что Старшая принцесса тоже, кажется, нездорова. В последнее время погода действительно переменчива, то тепло, то холодно, что трудно предсказать. Госпоже тоже нужно беречь себя.

Чэньфэй улыбнулась Лянфэй с недобрым намеком: — Сестрице Лянфэй тоже нужно хорошо отдыхать, чтобы простуда не вернулась.

Чэньфэй, казалось, случайно упомянула о болезни Старшей принцессы Цзясянь, и в глазах Ду Футин промелькнуло удивление. Неудивительно, что Императрица Сюэ сегодня была не в духе. Но Ду Футин заранее не знала, что Старшая принцесса Цзясянь заболела.

Она была как ряска в гареме, могла полагаться только на Императора. Извне ей никто не передавал новости.

Другие наложницы, по крайней мере, имели поддержку со стороны семьи. Даже если они не знали всего, что происходило за пределами дворца, они, по крайней мере, знали, что в последнее время происходят важные события.

Умные люди заранее продумают, как избежать рисков, и не скажут ни слова, которое не следует говорить. Если от неприятностей никак не избавиться, они воспользуются случаем, чтобы спрятаться и не выходить из дома.

Однако, даже если бы она заранее знала о болезни Старшей принцессы Цзясянь, она все равно не смогла бы избежать приветствия. Это лишь заставило ее задуматься о причине, по которой Императрица Сюэ была настроена против нее. Хунчжу назвала это несправедливой бедой. Ее госпожа не обижала Старшую принцессу Цзясянь, всегда соблюдала правила при встрече с ней и вела себя прилично.

Все приветствие прошло под шутки Чэньфэй. Поскольку Чэньфэй постоянно упоминала Лянфэй, никто больше не обращал внимания на Ду Футин.

Однако после окончания приветствия Лянфэй поспешила за Ду Футин и, выйдя из Дворца Фэнси, окликнула ее: — Благородная супруга, постойте. Могу ли я пойти с вами?

Ду Футин нахмурилась: — Дворец Облачной Воды и Дворец Перечной Комнаты находятся в разных направлениях. Лянфэй, нам не по пути.

Она не хотела, чтобы Лянфэй шла во Дворец Перечной Комнаты. На самом деле, она не вмешивалась в дела других наложниц и почти не общалась с ними наедине.

Это было также благодаря тому, что она много лет провела в Дворе Леань в поместье Ду из-за слабого здоровья, поэтому теперь могла терпеливо жить одна во Дворце Перечной Комнаты.

Более того, она спешила вернуться, чтобы вышивать картину, и у нее не было времени тратить время на пустые разговоры с ней.

Но Лянфэй, казалось, не понимала слов Ду Футин и настаивала на том, чтобы вернуться с ней во Дворец Перечной Комнаты. Неизвестно, что у нее было на уме. Без причины проявлять любезность — значит замышлять что-то недоброе.

Чэньфэй, увидев, что Лянфэй пристает к Ду Футин, слегка улыбнулась и подошла, чтобы заговорить: — Сестрица Лянфэй, раз у вас есть время, может быть, зайдете ко мне?

— Не спешите, у меня есть время. Я давно не проводила время с Благородной супругой и очень скучала по молочному чаю и хрустящему пирожному из ее дворца. В Императорской кухне их не готовят, только во Дворце Перечной Комнаты. Сестрица Чэньфэй, отпустите меня.

Лянфэй уже не могла терпеть, как Чэньфэй раз за разом портит ей планы. Она изо всех сил сдерживалась, чтобы не поссориться с ней, чтобы не устраивать скандал прямо у ворот дворца Императрицы.

Увидев, что Лянфэй отказалась, Чэньфэй притворилась обеспокоенной и глубоко вздохнула: — Как же так, я ухаживала за сестрицей Лянфэй несколько дней, а сестрица действительно так бессердечна?

Ду Футин слегка изогнула губы. Смотреть на их разговор было забавно. Если Лянфэй не пойдет к Чэньфэй, то, боюсь, на нее навесят ярлык неблагодарной. В конце концов, в те дни, когда Лянфэй болела, она намеренно изводила Чэньфэй, каждый день заставляя ее оставаться во Дворце Облачной Воды. Чэньфэй все это терпела, но она не ожидала, что Чэньфэй вернет ей тот же прием.

В конце концов, Лянфэй проиграла Чэньфэй. Хотя она всячески сопротивлялась, Чэньфэй все же увела ее. Ду Футин прижала уголки губ, стараясь не показаться слишком довольной.

Эта сцена разыгралась за пределами Дворца Фэнси, и Императрица Сюэ, конечно, ничего не пропустила, тем более что это касалось Ду Футин.

Выслушав, она раздраженно махнула рукой, не обратив на это внимания. То, что Ду Футин не хотела сближаться с Лянфэй, было вполне объяснимо. А вот то, что Чэньфэй и Лянфэй не ладили…

— Это Лянфэй слишком сильно ее обидела. Даже загнанная собака прыгнет через забор. Пусть они ссорятся.

К счастью, во время приветствия Чэньфэй отвлекла внимание, и ей удалось скрыть свой гнев на Ду Футин. На самом деле, после того как Ду Футин закончила приветствовать ее, Императрица Сюэ, видя разные выражения лиц присутствующих, поняла, что ее гнев был очевиден.

Увидев, что Ду Футин даже не знала о болезни ее матери, Императрица Сюэ еще больше расстроилась из-за своего беспричинного гнева на нее. Император заботился о госпоже Ду, и она не знала, что Император думает о том, что она обидела госпожу Ду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Переполох. Беспричинный гнев

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение