Глава 1: Это не любовь (Часть 2)

Неизвестно почему, но она почувствовала бессилие. Опубликовав пост, она закрыла QQ, открыла Kugou Music, включила звук на максимум, отошла от компьютера и, перейдя в другую часть дома, откинулась на деревянную кровать.

Её длинные чёрные волосы, словно водоросли, рассыпались по кровати. На её изящном лице-семечке не было потрясающей яркости макияжа, на этом лице без косметики была нескрываемая бледность. Тонкие брови сошлись у переносицы, одно веко глубоко запало в тёмные круги под глазами. Она рассеянно смотрела на вращающийся на потолке вентилятор. Острый нос был немного покрасневшим, сухие губы слегка приоткрыты, ключицы резко выступали, что было немного пугающе. В последние дни она снова похудела. На работе она ела острую еду вместе с начальством, и кашель не проходил больше десяти дней.

Казалось, похудение было неизбежным, но даже она сама боялась, что если продолжит худеть, то действительно превратится в живой «кожу да кости».

Только такая, какая она есть, она не знала, будет ли ему всё ещё больно за неё.

**Судьба – это нечто невидимое и неосязаемое, но чувство подсказывает, что это действительно существующее тонкое ощущение.

Когда Хэ Вэйбинь увидел Хэ Сяосюань, его сердце вдруг пропустило несколько ударов. Она выглядела очень худой, казалось, почти «кожа да кости». Его сердце слегка сжалось от боли.

Если бы она стала его, он бы откормил её немного, по крайней мере, чтобы она выглядела здоровее.

Искал её среди тысячи людей, а обернулся, и она оказалась там, где мерцают огни.

Чувство сердцебиения было слишком сильным. В тот момент он понял, что Хэ Сяосюань – та, с кем он хочет провести всю жизнь.

— Здравствуйте, меня зовут Хэ Вэйбинь, вы Хэ Сяосюань, верно? — Он не смотрел на неё постоянно, это было бы невежливо. Встав напротив неё, он просто представился.

— Здравствуйте, меня зовут Хэ Сяосюань. — Она слегка улыбнулась, глядя на мужчину перед собой, мужчину, с которым ей предстояло свидание вслепую по слухам. Он выглядел неплохо, у него была смуглая кожа, он был выше её примерно на полголовы, на глаз около метра семидесяти восьми. Она не слышала своего сердцебиения, но и не испытывала к нему неприязни.

— Садитесь все, выпейте чаю. — Муж двоюродной сестры Хэ Сяосюань с добродушным лицом пригласил их обоих.

Один был его учеником, другая — двоюродной сестрой его жены. Оба были ему довольно хорошо знакомы, но проблема в том, что они двое не были знакомы друг с другом, и он сам впервые выступал в роли «свата». Неопытный сват — это тяжело, очень тяжело. — Угу. — Это регион Чаошань, и чай здесь — их незаменимый напиток. Свидание вслепую здесь не имеет особых правил. Чаще всего мужчина приносит фрукты в дом посредника, а женщина приходит с близким старшим родственником. Несколько человек садятся, разговаривают, а уж получится что-то или нет — зависит от чувств двоих.

— Вэйбинь, ты сейчас занимаешься торговлей нефритом, дела идут неплохо, да? — Муж двоюродной сестры, возясь с чайным набором, спросил Хэ Вэйбиня. Это были обычные бытовые разговоры, но в этот момент казалось, будто он просто ищет повод поговорить.

— Так себе, жить можно. Просто немного свободнее. Сяосюань, а ты чем занимаешься? — Хэ Вэйбинь, видя отсутствие интереса у Хэ Сяосюань, перевёл разговор на неё. Ей двадцать четыре года, ему двадцать семь, разница в три года. Вдруг он подумал, не будет ли между ними разрыва поколений.

— Сейчас работаю клерком здесь, в родном городе. Через несколько дней, возможно, стану безработной, ха-ха. — Неужели она так явно витала в облаках? Она взглянула на его лицо, полное улыбок. По сравнению с ними, она в этот момент выглядела такой равнодушной, словно это не она пришла на свидание вслепую.

— Ха-ха, работать клерком неплохо, это лёгкая работа. Здесь, в родном городе, можно каждый день возвращаться домой. — Хэ Вэйбинь автоматически проигнорировал вторую половину её фразы и ухватился за главное в первой.

Работая в родном городе, её будет легче навещать и развивать отношения, это не так далеко.

— Всё хорошо, просто начальник из Цзянси, ест острое, а она не привыкла к острой еде, поэтому уволилась. — Добавила Мама Хэ.

Её вторая дочь пришла на свидание вслепую, и, конечно, она, как мать, должна была всё проконтролировать.

Если человек порядочный и семья подходящая, тогда пусть они развивают отношения.

Если ничего не подходит, тогда пусть так и будет. Она растила дочь больше двадцати лет, надеясь, что та хорошо выйдет замуж и будет жить хорошо, а не выйдет замуж, чтобы страдать вместе с кем-то.

— Угу, угу, мы, чаошаньцы, привыкли к лёгкой пище, действительно не можем есть острое. — Так завязался разговор, но он снова собирался прерваться.

Хэ Вэйбинь действительно немного смутился. Не то чтобы он впервые видел человека, пришедшего на свидание вслепую с матерью, но эта мать была довольно прямолинейной, говорила всё как есть, и он не знал, как продолжить разговор.

— Тётушка, Вэйбинь, Сяосюань, идите, выпейте чаю. — Муж двоюродной сестры наконец заварил чай и пригласил их пить.

Хэ Сяосюань взяла чашку, медленно пила, втайне вздыхая о том, что её двоюродный зять действительно обладает талантом свата, ему бы сменить профессию.

— У Вэйбиня в семье двое детей, он и сестра. Сестра уже замужем. Сейчас родители живут вместе, у них есть участок земли, но дом ещё не построен. Его родители сказали, что если это свидание вслепую, то нужно сразу всё прояснить, чтобы потом не было проблем. — Муж двоюродной сестры говорил чётко и по делу. Это то, что ему поручили сказать, и он должен был всё объяснить.

— О. — Хэ Сяосюань ответила формально, не понимая, почему они так спешат всё прояснить. Какое ей дело до того, сколько у него домов? Сейчас это всего лишь свидание вслепую, остальное можно узнать постепенно, разве нет?

Если она сочтёт его подходящим, то это будет из-за него самого, а не из-за его семейного положения.

Человек, которого она ищет, должен быть амбициозным, умеющим работать ради своего будущего.

Даже если у него дома несметные богатства, но он не умеет их сохранить и приумножить, то однажды всё превратится в ничто.

Изначально она хотела что-то сказать, но теперь решила молчать, молчать до конца.

... .

Хэ Сяосюань не обращала внимания на то, о чём они говорили — о нефрите или о взглядах на жизнь. Она просто тихо слушала, как будто была посторонней, не вставляя ни единого слова.

Только перед его уходом, по напоминанию мужа двоюродной сестры, они обменялись телефонами.

Хэ Вэйбинь ушёл, но мир Хэ Сяосюань не стал тише из-за его ухода. Вокруг неё начался щебет, все говорили о том, какой Хэ Вэйбинь хороший: «Он честный человек, твёрдо стоит на ногах, очень хороший», «Молодой человек, готов трудиться, есть деловая хватка», «Его семья тоже очень порядочная, могут рассказать о своём положении»...

У Хэ Сяосюань вдруг возникло чувство надлома. Да, она признавала, что он очень хороший, но даже если он был очень хорош, она ничего к нему не чувствовала. Она ясно говорила себе, что достаточно найти подходящего человека, но когда дело дошло до свидания вслепую, она начала испытывать отвращение, не смотрела на его лицо, не слушала его слова, не давала ему ни единого шанса.

Возможно, больше всего она хотела обмануть своё собственное сердце, а не кого-то другого.

Но реальность жестоко разоблачила её собственную ложь и сильно ударила её по лицу. Её сердце болело, кровоточило, но она не могла выразить свою горечь.

Очень давно в её сердце уже жил один человек. Хотя этот человек ушёл, это место не опустело, а наоборот, было заполнено множеством эмоций, и, конечно, воспоминаниями.

Для такого человека очень трудно снова почувствовать учащённое сердцебиение по отношению к другому.

А Хэ Сяосюань была одной из таких людей. Даже если в конце концов она под давлением различных обстоятельств оказалась с ним, она ясно понимала, что это не любовь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение