Тело Ван Аня внезапно затрепетало, он почувствовал, что дело очень плохо.
Прикрыв рот и нос, он, сдерживая тошноту, подошел и несколько раз взглянул на трупы. Внезапно он заметил очень важные детали и продумал некоторые нелогичные моменты, после чего в его голове сложился примерный план действий.
В течение почти часа после этого Ван Ань чувствовал себя очень неспокойно.
Он испытывал глубокую опаску перед заговором, скрывающимся во тьме.
Стражники охраняли главные ворота Резиденции Синьцянь Вана, время от времени оглядываясь, настороженно ожидая опасности, которая могла появиться в любой момент.
А Ван Ань сидел прямо в кабинете резиденции, словно чего-то ожидая.
Время шло, солнце постепенно поднималось выше… Небо становилось все светлее.
Чэнь, первая стража.
Стремительный и шумный стук копыт нарушил тишину возле главных ворот Резиденции Синьцянь Вана.
Со звуком остановленных лошадей отряд людей спешился и предстал перед стражниками, охранявшими главные ворота Резиденции Синьцянь Вана.
Этим отрядом были чиновники, во главе которых стоял префект Наньцзюня, Цзинчжоу.
— Прошу доложить Его Высочеству Синьцянь Вану, ваш покорный слуга имеет дело и просит аудиенции, — сказал префект Наньцзюня, Цзинчжоу, с натянутой улыбкой.
Глава стражи Резиденции Синьцянь Вана, Ван Цзи, взглянул на него и неторопливо спросил: — Это из-за трупов перед воротами резиденции?
Префект Наньцзюня, Цзинчжоу, замер, а затем сказал: — Именно так, прошу доложить…
— Ваше Высочество напуган и не может принимать гостей, прошу вернуться, — к удивлению префекта Наньцзюня, Цзинчжоу, Ван Цзи прямо прервал его и приказал уходить.
На лице префекта Наньцзюня, Цзинчжоу, промелькнул след жестокости, затем он снова принял доброжелательное выражение лица и сказал: — Раз так, ваш покорный слуга откланивается.
После того, как префект Наньцзюня, Цзинчжоу, повернулся, на его лице появилась злоба, и он подумал: «Этот Ван Ань и его псы-слуги слишком наглы! Случилось такое большое дело, а он осмеливается закрыться и не принимать!»
Префект Наньцзюня, Цзинчжоу, первым сел на коня и, возглавив чиновников, умчался, подняв пыль.
Скача на коне по дороге, префект Наньцзюня, Цзинчжоу, чем больше думал, тем больше злился: «Изначально хотел преподать ему урок, а он закрылся и не принимает! Похоже, придется докладывать господину Губернатору провинции».
Губернатором провинции, о котором он подумал, естественно, был Губернатор Цзинчжоу.
— Вы несколько человек, немедленно отправляйтесь на почтовую станцию, смените лошадей и скачите в город, где находится господин Губернатор провинции, доложите ему об этом деле! Остальные, возвращайтесь в управление! — внезапно приказал префект Наньцзюня, Цзинчжоу.
Тем временем.
Ван Ань лежал на кушетке в кабинете Резиденции Синьцянь Вана, время от времени постукивая пальцами по краю кровати, словно о чем-то размышляя.
Хотя его клонило в сон, Ван Ань насильно сдерживал дремоту, стараясь найти улики, которые могли бы быть ему полезны.
Прошло очень много времени.
Внезапно, в какой-то момент, он все понял, поспешно встал, позвал главу стражи Ван Цзи и дал ему подробные указания.
— Все понял?
— неторопливо спросил Ван Ань.
— Понял!
Ваш подчиненный сделает все возможное!
— сказал Ван Цзи, поклонившись и сложив руки.
Ван Ань сделал жест, и Ван Цзи удалился.
А Ван Ань в этот момент снова лег на кушетку в кабинете и наконец по-настоящему погрузился в сон.
Слуги в Резиденции Синьцянь Вана были очень удивлены, почему, когда с неба свалилась такая большая беда, Ваше Высочество мог спать так спокойно?
В обеденное время они разбудили Ваше Высочество, и после обеда Ваше Высочество снова заснул.
После полудня.
Вэй, третья стража.
Стремительный и шумный стук копыт снова нарушил тишину возле главных ворот Резиденции Синьцянь Вана.
Со звуком остановленных лошадей отряд людей спешился и предстал перед стражниками, охранявшими главные ворота Резиденции Синьцянь Вана.
Однако на этот раз во главе стоял не префект Наньцзюня, Цзинчжоу.
В этот момент префект Наньцзюня, Цзинчжоу, прятался за спиной одного из чиновников, находясь на втором месте в отряде.
— Ваш покорный слуга — посланник, направленный господином Губернатором провинции Цзинчжоу. Прошу доложить Его Высочеству Синьцянь Вану, ваш покорный слуга имеет дело и просит аудиенции, — сказал этот чиновник, стоявший во главе, то есть посланник, направленный Губернатором провинции Цзинчжоу.
Глава стражи Резиденции Синьцянь Вана, Ван Цзи, слегка приподнял бровь, подумав: «Не ожидал, что даже Губернатор провинции Цзинчжоу пришлет человека. Похоже, Губернатор провинции очень серьезно относится к этому делу. На этот раз лучше доложить Вашему Высочеству, чтобы не натворить бед».
Тогда Ван Цзи сделал жест, и один из стражников пошел доложить Ван Аню.
Ван Цзи сложил руки и почтительно сказал посланнику: — Ваше Высочество отдыхает после обеда. Мы уже пошли доложить, не могли бы вы немного подождать?
— Конечно, — кивнул посланник, направленный Губернатором провинции Цзинчжоу.
А префект Наньцзюня, Цзинчжоу, стоявший позади посланника, тихо нахмурился, подумав: «Этот Ван Ань, оказывается, так высокомерен и невежлив! Осмеливается заставлять посланника, направленного господином Губернатором провинции Цзинчжоу, ждать у главных ворот резиденции!»
Префект Наньцзюня, Цзинчжоу, чем больше думал, тем больше злился. Вспоминая, как его сегодня утром не пустили, его ненависть к Ван Аню, которая изначально была похожа на маленький огонек, теперь разгорелась, как бушующее пламя.
В этот момент трупы перед главными воротами Резиденции Синьцянь Вана, хотя и были полностью накрыты соломенными циновками, уже начали источать зловоние.
Люди, ожидавшие у главных ворот Резиденции Синьцянь Вана, во главе с посланником, направленным Губернатором провинции Цзинчжоу, сразу почувствовали себя очень неловко.
Через некоторое время стражник, ходивший докладывать Ван Аню, вернулся и тихо сказал несколько слов Ван Цзи.
Тогда Ван Цзи снова сложил руки, обращаясь к посланнику, направленному Губернатором провинции Цзинчжоу, и почтительно сказал: — Ваше Высочество уже ожидает всех в приёмном зале резиденции.
Прошу.
Произнеся слово «Прошу», Ван Цзи медленно отступил на несколько шагов, встал боком, уступая дорогу посланнику, направленному Губернатором провинции Цзинчжоу, и остальным.
Посланник, направленный Губернатором провинции Цзинчжоу, с серьезным выражением лица первым вошел в Резиденцию Синьцянь Вана, за ним последовал префект Наньцзюня, Цзинчжоу.
Когда префект Наньцзюня, Цзинчжоу, проходил мимо Ван Цзи, он косо взглянул на него.
А Ван Цзи, после того как префект Наньцзюня, Цзинчжоу, прошел мимо, презрительно усмехнулся.
Все прибыли в приёмный зал Резиденции Синьцянь Вана. Ван Ань действительно уже сидел там и ждал.
Посланник, направленный Губернатором провинции Цзинчжоу, слегка поклонился Ван Аню, сложил руки и сказал: — Приветствую Его Высочество Синьцянь Вана.
Ван Ань встал, тоже слегка поклонился, сложил руки и сказал: — Приветствую господина посланника.
Не знаю, с чем господин посланник пожаловал сюда?
Посланник, направленный Губернатором провинции Цзинчжоу, с серьезным выражением лица сказал: — Естественно, это дело о трупах, появившихся перед главными воротами Резиденции Синьцянь Вана.
Господин Губернатор провинции Цзинчжоу уполномочил меня расследовать это дело.
Ван Ань кивнул и сказал: — Пришедшие — гости, прошу садиться.
Ван Ань вернулся на свое место, где он сидел ранее, его место находилось прямо напротив главного входа в приёмный зал, в центре.
Тогда все гости поочередно сели по обе стороны от главного входа в приёмный зал.
Перед этими местами стояли низкие столики, на которых уже стояли чайники и чашки.
Ван Ань взял чашку с низкого столика перед собой, осторожно отпил и затем сказал: — Я не люблю пить вино, предпочитаю только чай. Прошу всех понять.
Посланник, направленный Губернатором провинции Цзинчжоу, услышав это, тихо сказал: — Ничего страшного.
Ван Ань снова неторопливо сказал: — Я немного устал, но все равно буду сопровождать вас.
Что касается ответов, то я позволю главе стражи, моему подчиненному, ответить за меня.
Посланник, направленный Губернатором провинции Цзинчжоу, услышав это, замер.
А префект Наньцзюня, Цзинчжоу, прямо нахмурился, подумав: «Этот Ван Ань, какой он наглый! Осмеливается не обращать внимания на посланника, направленного Губернатором провинции Цзинчжоу!»
В этот момент он совершенно забыл, что Ван Ань — это почтенный Ван, законный сын нынешнего императора!
С таким статусом Ван Ань, естественно, мог так поступать без малейших проблем!
— Начнем, — спокойно сказал Ван Ань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|