Глава 11: Правила уже усвоены как положено

Ло Ши Жоу говорила шутливые слова, Тан Вань Ю смеялась, развлечённая, и без умолку говорила "хорошо".

Она знала об этом. Нынешний император не очень строго контролировал чиновников, и для придворных было обычным делом владеть лавками, домами и землями. Семей, занимающихся торговлей, было ещё больше. Презрение к социальным классам (учёные, крестьяне, ремесленники, торговцы) было намного меньше, чем в предыдущие династии.

Иначе Тан Юй Фэн не жил бы так припеваючи среди трёх братьев. Если бы следовать правилам предыдущих династий, его занятие торговлей считалось бы добровольным унижением, он, будучи сыном чиновника из хорошей семьи, не стал бы заниматься торговлей, покрывшись запахом денег.

Но теперь неизвестно, сколько людей в столице завидовали семье Тан, у которой был третий сын, умеющий вести дела. Все трое сыновей в резиденции были талантливы.

Тан Вань Ю выбрала несколько кусков ткани во дворе Ло Ши Жоу. Люди из вышивальной мастерской радостно записали их и были отправлены служанками из резиденции.

Ло Ши Жоу беспокоилась и лично проводила Тан Вань Ю в приготовленный для неё двор: — Посмотри, всё это мама обустроила. Если что-то не понравится и захочешь поменять, или что-то добавить, просто скажи Ло Цю, чтобы она передала маме. Мама завтра же велит поменять на то, что тебе нравится.

Этот двор был очень знаком Тан Вань Ю.

В прошлой жизни, до того как выйти замуж за Лу Цзы Чу, она жила в этом дворе. Её сердце переполняли эмоции, и она сдавленным голосом сказала: — Нравится, всё нравится. Из того, что приготовила мама, дочери ничего не может не понравиться.

Ло Ши Жоу обняла её, чувствуя, что её дочь невероятно послушна. Разве может быть так, чтобы всё, что приготовили другие, полностью соответствовало её желаниям?

Наверное, ей просто неловко просить.

Теперь она только надеялась, что Тан Вань Ю скорее поправится, станет сильнее, живее, и будет немного избалованной — это было бы просто замечательно.

После ухода Ло Ши Жоу, Ло Цю и Чжу Цзы помогли Тан Вань Ю принять ванну.

Ло Цю сначала беспокоилась, что Тан Вань Ю будет чувствовать себя неловко, но обнаружила, что та ведёт себя естественно, словно привыкла к этому. Чжу Цзы же ничего не заметила и щебетала, разговаривая с Тан Вань Ю.

Тан Вань Ю приняла ванну и переоделась. Сидя перед прекрасным туалетным столиком из грушевого дерева, она смотрела на гладкую поверхность зеркала, в которой отражалось её лицо.

Она была совсем худенькой и миниатюрной, на подбородке почти не было мяса, отчего глаза казались особенно большими.

Чжу Цзы открыла несколько фарфоровых баночек и поставила их на туалетный столик. Она нанесла крем на руки Тан Вань Ю. В воздухе разлился лёгкий цветочный аромат, нежный и приятный. Она с улыбкой спросила Тан Вань Ю: — Барышня, понюхайте, этот крем ароматный?

Тан Вань Ю кивнула: — Ароматный. На самом деле, она знала, что Чжу Цзы скажет дальше, но всё равно подыграла ей.

Чжу Цзы тут же обрадовалась и представила: — Барышня, это из Минчжугэ. И масло для волос, и ароматная пудра для лица — всё прислано из Минчжугэ. Эти вещи многие барышни из знатных семей в столице хотят купить, но не всегда могут найти. Их изготовление требует времени и усилий, нужно заранее договариваться с Минчжугэ, чтобы зарезервировать несколько баночек!

Тан Вань Ю изогнула уголки губ и серьёзно сказала: — Ого, это так дорого?

Чжу Цзы тут же, словно преподнося сокровище, сказала: — Да! Барышня, угадайте, кому принадлежит Минчжугэ?

Кому?

Конечно, Тан Юй Фэну.

Из-за этого Тан Кэ Жэнь раньше пользовалась немалой популярностью среди знатных дам, всё благодаря Тан Юй Фэну.

Конечно, позже, когда Тан Вань Ю вернулась и стала сестрой, которую трое братьев Тан Юй Фэна носили на руках, Тан Кэ Жэнь оказалась в проигрыше. Эти знатные дамы, увидев, куда дует ветер, тут же стали добиваться расположения Тан Вань Ю.

К тому же, Тан Вань Ю была законнорожденной дочерью, а её мать Ло Ши Жоу — дочерью министра. Таким образом, она была законнорожденной старшей дочерью резиденции канцлера и внучкой по материнской линии резиденции министра. Её статус был высок, и добиваться её расположения было гораздо более оправданно, чем добиваться расположения Тан Кэ Жэнь, дочери от наложницы.

Тан Юй Фэн был готов сделать всё для репутации своей сестры и немало помогал Тан Вань Ю, оказывая услуги другим.

Чжу Цзы уже раскрыла секрет и начала расхваливать Тан Юй Фэна: — Барышня, вы даже не представляете, сколько барышень в столице добиваются расположения третьего господина. Многие барышни соревнуются и даже хотят выйти за него замуж. Это потому, что вещи в Минчжугэ просто превосходны, нет ни одной барышни или госпожи, которым бы они не нравились. Даже из дворца госпожи и принцессы посылают людей в Минчжугэ.

Чжу Цзы выглядела гордой, словно ей самой выпала честь. Тан Вань Ю фыркнула от смеха, а затем серьёзно кивнула: — Тогда третий брат действительно потрясающий!

Чжу Цзы закончила наносить крем на её руки, а Ло Цю открыла масло для волос и нанесла его на волосы Тан Вань Ю.

Чжу Цзы весело улыбалась, особенно радуясь тому, что барышня готова с ней разговаривать. Раньше сестра Ло Цю ругала её за болтливость, боясь, что она напугает барышню, которую ещё не видела. Теперь же, похоже, барышня явно её любит!

Она тихо сказала: — Барышня, закройте глаза, я протру вам лицо.

Тан Вань Ю закрыла глаза. Чжу Цзы нежно наносила на её лицо нежный и мягкий крем, говоря: — Дело не только в Минчжугэ. Третий господин тоже очень хорош собой. Немало столичных барышень влюблены в третьего господина. Барышня тоже красива, похожа на госпожу. Сейчас вы ещё не расцвели, а уже так красивы. В будущем вы определённо станете ещё прекраснее!

Тан Вань Ю тихонько ответила, но её мысли не были сосредоточены на последних фразах. Она думала только о первых словах Чжу Цзы, хваливших Тан Юй Фэна.

Тан Юй Фэн действительно был красив, его лицо было привлекательным, никто другой в семье Тан не мог с ним сравниться.

Сказать, что он был как ароматная орхидея или нефритовое дерево, не будет преувеличением.

А ещё из-за того, что у него было лицо, привлекающее внимание, и он вращался среди торговцев, Тан Юй Фэн в столице всегда имел репутацию повесы.

Но даже так, это не мешало этим барышням сходить с ума от его лица.

Тан Юй Фэн и сам знал, что красив, и заботился о своём лице, был довольно самовлюблённым.

Вещи из Минчжугэ были не только у Тан Вань Ю, но, скорее всего, и у Тан Юй Фэна тоже.

Но такой самовлюблённый, красивый снаружи молодой человек в конце концов был изуродован. Сняв роскошные одежды, он оказался в рваной одежде, смешался с нищими и был избит слугами у ворот собственного дома.

Не то чтобы он не хотел приблизиться к своей семье, не хотел раскрыть свою личность. Но его внешность была изменена, а голос повреждён. Даже слуги у ворот не верили, что он — прежний третий господин семьи Тан. Они считали, что его присутствие у ворот пачкает резиденцию канцлера. Как они могли позволить ему увидеть хозяев резиденции?

Думая об этой сцене, Тан Вань Ю чувствовала, как у неё перехватывает дыхание, ей было невыносимо больно.

В прошлой жизни она была ближе всего к третьему брату. Всё вкусное и интересное, что у него было, он тут же приносил ей. Он всегда старался развеселить её и развлечь.

Но в конце концов третий брат оказался в таком трагическом положении, а она не смогла его узнать и не смогла ему помочь.

Всё это из-за Тан Кэ Жэнь!

Если бы не Тан Кэ Жэнь!

Как бы её третий брат, а также старший и второй братья, отец и мать, оказались в таком положении?!

Если бы не Тан Кэ Жэнь, они жили бы счастливо вместе. Она даже не покинула бы семью Тан, выросла бы в семье Тан вместе с тремя братьями, без разлуки на долгие годы.

Позже она не вышла бы замуж за Лу Цзы Чу, не забеременела бы от неизвестно кого среди нищих, и не видела бы, как Тан Кэ Жэнь жестоко расправляется с её новорождённым ребёнком!

Рука Тан Вань Ю, скрытая в рукаве, медленно сжалась в кулак. Ногти впились в плоть ладони, причиняя острую боль, но это было ничто по сравнению с болью, вызванной ненавистью, разъедающей её сердце.

Подожди, она только что вернулась.

В будущем она разрушит все иллюзии Тан Кэ Жэнь.

Она заставит Тан Кэ Жэнь лично испытать, каково это — быть втоптанной в грязь.

Раз уж она не хочет быть дочерью от наложницы в семье Тан, считая это унижением, то тогда она сама найдёт для неё совершенно новую, превосходную личность.

Конечно, она будет ею безмерно довольна!

Этот вечер был первым вечером после перерождения Тан Вань Ю, и первым вечером её возвращения в семью Тан.

Она лежала на знакомой кровати, закрыв глаза. Во сне её преследовали образы и звуки прошлого: крики младенца, голоса братьев, родителей, слуг в резиденции. Бесконечные рыдания захлёстывали Тан Вань Ю, заставляя её снова и снова просыпаться от кошмара.

У изножья кровати дежурила Чжу Цзы. Она спала, прислонившись к кровати. В тусклом свете лампы она не была той, кто стонал под ударами палок, а всё ещё была той маленькой, живой и подвижной девочкой.

Тан Вань Ю долго смотрела на неё, ошеломлённая, прежде чем понять, что те крики были сном, а то, что перед ней, — реальностью.

Она снова легла в кровать, глядя на полог с открытыми глазами. Только когда забрезжил рассвет, она медленно снова закрыла их.

Всё это было в прошлой жизни. В этой жизни будет новое начало, новый конец, и она определённо не придёт к такому же финалу, как в прошлой жизни.

На следующее утро во дворе Старой госпожи ещё было немного людей.

Пока она разговаривала с матушкой рядом, занавеска откинулась, и вошла худенькая девушка. Она взглянула на людей в комнате своими большими чёрными глазами и в сопровождении служанки подошла к Старой госпоже, чтобы выразить почтение: — Внучка приветствует бабушку.

Старая госпожа сияла от радости. Видя, как Тан Вань Ю прилично поклонилась, она поспешно велела матушке рядом помочь ей подняться: — Вань Ю пришла? Почему так рано, разве не поспала бы ещё? Посмотри, какая ты худенькая, у бабушки сердце болит. Нужно скорее поправиться, набрать вес.

Матушка помогла Тан Вань Ю подойти к Старой госпоже и усадила их рядом.

Старая госпожа, держа Тан Вань Ю за руку, улыбнулась: — Ты только что вернулась в резиденцию, а уже так прилично усвоила правила.

Тан Вань Ю сжала губы и робко сказала: — Спасибо, бабушка, за заботу. Вань Ю раньше не была дома и не знала многих правил. Боясь опозориться в будущем, я вчера вечером попросила Ло Цю научить меня. Я выучила некоторые основные правила этикета. За час я лишь немного освоилась. Бабушка, не смейтесь надо мной.

Старая госпожа, услышав это, подумала, что Тан Вань Ю ещё болеет и должна была рано отдыхать. Но она только вчера вернулась в резиденцию и, оказывается, бодрствовала, изучая этикет целый час.

Помимо того, что она такая разумная, она ещё и внимательная. Как дочь из знатной семьи, она действительно вызывает симпатию.

Старая госпожа с болью в сердце сказала: — Ты только вчера вернулась и ещё болеешь. Куда так спешить? Ты, дитя, действительно слишком разумна. Как бабушка может смеяться над тобой? За час освоить это уже очень хорошо. Наша Вань Ю — умная девочка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Правила уже усвоены как положено

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение