Глава 9. Скоро замуж

Слова Сучжэнь словно доносились издалека, с края света. Хун Ян стало еще грустнее. Сучжэнь ласково погладила ее по волосам: — Отдыхай. Я в порядке. Я буду очень, очень хорошей принцессой Линьцзы.

Хун Ян встала, поправила одеяло Сучжэнь и, увидев, что та закрыла глаза, опустила полог кровати. Затем она тихо вышла во внешнюю комнату, чтобы переночевать там.

Сучжэнь открыла глаза лишь спустя долгое время. Больше никогда. Больше никогда не будет места мужчине в ее сердце. Больше не будет полной нежности и уважения. Больше нет человека, который по-настоящему любил ее, — ее бабушка по материнской линии умерла. Остальные… Как они смотрят на нее? Сучжэнь горько усмехнулась. Тогда бабушка по материнской линии говорила: «Сучжэнь, самое главное в жизни — знать, чего ты хочешь и чего можешь добиться. Большего не проси».

«Бабушка, вы не знаете. Родившись в такой семье, легко получить богатство, славу, золото и драгоценности. Но почему же так трудно получить что-то другое?»

Сучжэнь тихо вздохнула и снова закрыла глаза. Раз уж она решила, то больше не будет думать, не будет вспоминать. Она станет лучшей принцессой, принцессой, которой будет восхищаться вся столица.

Время летело быстро. Дни ожидания свадьбы проходили в непрерывных занятиях. Матушка Чжан уже сняла мерки с Сучжэнь и передала их в Швейное управление.

Свадебное платье принцессы Линьцзы прибыло в резиденцию маркиза вместе с приданым Сучжэнь.

По обычаю нашей династии, девушка, выходящая замуж за члена императорской семьи, не могла взять с собой ничего из родительского дома. Приданое и даже слуги предоставлялись императорской семьей.

Однако всегда были исключения. Во дворце правила были строгими, и невесте было трудно взять с собой своих людей.

Но при выходе замуж за принца можно было взять с собой несколько личных слуг, чтобы не оказаться в незнакомой обстановке без помощи.

Кроме того, семья невесты могла добавить что-то от себя, особенно предметы повседневного обихода, которые клали в приданое.

Люди, привезшие приданое, понимали это, поэтому не препятствовали госпоже Гу, когда та добавляла вещи. Евнух, привезший приданое, даже с улыбкой сказал: — Ваша семья действительно любит принцессу. Посмотрите, эти вещи почти такие же, как те, что используются во дворце.

— Некоторые из них — приданое моей покойной жены. Евнух, наверное, знает, что моя покойная жена была внучкой Старшей принцессы У. Некоторые вещи — это даже приданое самой Старшей принцессы У, — не успела госпожа Гу ответить, как раздался голос Вдовствующей Гу. Евнух, увидев, что Вдовствующая Гу идет, опираясь на руку служанки, поспешно поклонился: — Как поживает Вдовствующая маркиза? Выглядите гораздо крепче, чем раньше.

— Благодарю, благодарю, — неизвестно почему, но с тех пор, как пришел указ, Вдовствующей Гу становилось все лучше с каждым днем. С наступлением весны она даже могла часто вставать и гулять.

Госпожа Гу тоже подошла и поддержала Вдовствующую Гу, с улыбкой сказав: — Свекровь, вы тоже пришли посмотреть?

— Это большое событие для нашей семьи. Возможно, такого радостного события не будет еще много лет, — вздохнула Вдовствующая Гу и с улыбкой обратилась к евнуху: — Эти вещи, после смерти моей покойной невестки, хранились у меня. Не думала, что через десять с лишним лет они вернутся в императорскую семью. Кажется, в этом тоже была своя судьба.

— Да, когда император издавал указ, он говорил, что помнит Старшую принцессу У, и что ее правнучка, выходящая замуж за члена императорской семьи, утешит Старшую принцессу У в загробном мире, — почтительно сказал евнух Вдовствующей Гу.

Госпожа Гу слушала их разговор, и почему-то снова вспомнила ту женщину, которая умерла много лет назад.

В столице все знали, что Старшая принцесса У больше всех любила свою внучку. Даже перед смертью она лично подала предсмертное прошение, умоляя императора позволить внучке самой выбрать себе мужа. В конце концов, тогда все предполагали, что эта жемчужина семьи Су — одна из кандидаток на роль императрицы.

Поэтому госпоже Су было уже пятнадцать, а ее еще никто не сватался. Только после того, как Старшая принцесса У подала предсмертное прошение, и император одобрил его, знатные семьи столицы стали посылать сватов в резиденцию семьи Су.

В то время резиденция Чжэньюань-хоу, должно быть, очень гордилась тем, что смогла взять в жены такую невестку?

Но кто знал, что всего через два года эта красавица умрет при родах?

Госпожа Гу тихо вздохнула и услышала, как ее зовет Вдовствующая Гу. Госпожа Гу поспешно отогнала мысли и подошла. Вдовствующая Гу сказала: — Я знаю, ты очень внимательна, но это важное событие, нельзя допустить ни малейшей ошибки. Обо всем нужно позаботиться.

— Свекровь, не волнуйтесь, все готово, — ответила госпожа Гу. Вдовствующая Гу слегка кивнула и добавила: — Перед свадьбой ты, как мать, должна дать ей наставления. Так положено по этикету.

Госпожа Гу снова ответила: — Да. — Как бы то ни было, после свадьбы Сучжэнь, возможно, странная атмосфера в доме рассеется, и ее муж перестанет вспоминать прошлое и быть таким рассеянным.

Госпожа Гу глубоко вздохнула, а затем улыбнулась, продолжая, как обычно, быть идеальной хозяйкой.

В суете время летело еще быстрее. Все было готово, и настал день, когда госпожа Гу должна была дать Сучжэнь последние наставления перед свадьбой.

Когда госпожа Гу вошла в комнату Сучжэнь, она увидела, что волосы Сучжэнь уже уложены в прическу, а рядом лежит свадебное платье принцессы. Головной убор и платье — все это Сучжэнь наденет только завтра в благоприятное время, чтобы выйти замуж.

Госпожа Гу смотрела на лицо Сучжэнь и невольно вспоминала ее мать, которую никогда не видела. Какой она была тогда?

Сучжэнь, опираясь на руку Чунь Ин, встала и изящно поклонилась госпоже Гу: — Дочь внимательно выслушает наставления матери.

Госпожа Гу помогла Сучжэнь подняться и, глядя на ее благородное и красивое лицо, почувствовала, как в груди поднимаются тысячи слов, но не знала, с чего начать. Спустя некоторое время госпожа Гу вздохнула: — По правилам, твоя тетя, которая заботилась о тебе шестнадцать лет, тоже должна была бы прийти сегодня.

На опущенном лице Сучжэнь не было видно ни радости, ни печали, и госпожа Гу подумала, не сказала ли она что-то не то.

Хотя у них были отношения матери и дочери, госпожа Гу чувствовала себя еще более чужой по отношению к своей падчерице Сучжэнь.

Пока госпожа Гу мучилась, Сучжэнь поклонилась ей: — Все эти годы вы страдали, матушка.

Госпожа Гу никогда не думала услышать такие слова от Сучжэнь. Она в шоке посмотрела на нее и спустя долгое время тихо сказала: — Старшая госпожа, я не страдала.

— Все эти годы вы рожали детей моему отцу, вели хозяйство и даже терпели пересуды из-за того, что я жила в резиденции Чжэньго-гуна, а не здесь. Матушка, хотя я недолго жила с вами, я знаю, что ваше отношение ко мне не было просто показным.

Слова Сучжэнь еще больше смутили госпожу Гу. Спустя некоторое время она дрожащим голосом сказала: — Старшая госпожа, не говорите так. Я вышла замуж за вашего отца и стала его женой, и я должна хорошо выполнять свой долг. Как я могу чувствовать себя несчастной?

Разве не так живут все женщины в этом мире? По велению родителей и слову свахи они выходят замуж, принимают свою судьбу и становятся хорошими женами. А то, несчастны они или нет, есть ли у них сердце, — в глазах других это неважно.

Сучжэнь посмотрела на госпожу Гу и вдруг улыбнулась: — Матушка права. Я должна быть похожа на вас, стать хорошей женой принца Линьцзы, стать хорошей принцессой.

Хотя эти слова были уместны, госпожа Гу почувствовала в них какую-то печаль. Она взяла Сучжэнь за руку: — Старшая госпожа, ты…

— Матушка, не волнуйтесь. Я буду хорошей женой, хорошей принцессой, — эти слова успокоили госпожу Гу, но она почувствовала стыд. Сучжэнь поняла, что она хотела сказать. В конце концов, выйти замуж за члена императорской семьи — это совсем не то, что выйти замуж за кого-то другого.

В этой резиденции, в конце концов, никто не понимал ее сердца. Улыбка на лице Сучжэнь не изменилась. Ветер дул из окна, и Сучжэнь словно услышала смех Су Цана, доносящийся с ветром, а затем смех исчез. Больше не нужно думать, больше не нужно вспоминать. Нужно стать хорошей женой, как ее мачеха, и даже если в душе есть негодование и обида, нужно улыбаться и быть идеальной принцессой.

Наставления закончились поспешно. Когда госпожа Гу вышла из двора Сучжэнь, она оглянулась. Дверь во двор не была закрыта, и внутри все еще горели яркие огни.

Но госпожа Гу почувствовала какую-то печаль.

— Госпожа, вам лучше поскорее вернуться. Еще много подарков нужно пересчитать и уложить на склад! — торопила ее служанка. Госпожа Гу тихо вздохнула. Сделав несколько шагов, она увидела маркиза Чжэньюань, стоявшего за углом.

Служанка удивленно вскрикнула. Госпожа Гу не удивилась. За время пребывания Сучжэнь в резиденции маркиза, госпожа Гу, казалось, лучше поняла отношение мужа к своей падчерице.

Это был ребенок женщины, которую он любил больше всего, и в то же время убийца его любимой женщины.

И даже человек, который принес резиденции еще больше славы.

С такой судьбой чувства мужа к Сучжэнь были такими сложными, такими сложными, что он никогда не говорил с ней лично, но при этом заботился о ней во всем.

— Господин! — Госпожа Гу подошла к маркизу Чжэньюань. Маркиз кивнул ей: — Она в порядке?

— Старшая госпожа в порядке, — ответ госпожи Гу не удивил маркиза Чжэньюань. Он тихо вздохнул и сказал: — Я видел, что в твоей комнате много подарков. Хотя Ваньэр помогает, она все еще ребенок. Тебе лучше поскорее вернуться и разобрать подарки.

— Господин, старшая госпожа сказала, что знает о моей обиде, — видя, что муж собирается уйти в другую сторону, госпожа Гу, сама не зная откуда взяв смелость, сказала маркизу Чжэньюань.

Маркиз Чжэньюань споткнулся, а затем повернулся к госпоже Гу: — Она… Ты… Как она могла так сказать?

— Я не знаю. Возможно, старшая госпожа больше не ребенок, — удивление маркиза Чжэньюань почему-то вызвало у госпожи Гу боль, но она сдержала ее и тихо сказала маркизу Чжэньюань.

«Больше не ребенок», — пробормотал маркиз Чжэньюань и обратился к госпоже Гу: — Тогда, госпожа, вы чувствуете себя несчастной?

Обычно госпожа Гу ответила бы, что не чувствует себя несчастной, но сейчас, глядя на выражение лица мужа, она не могла вымолвить ни слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение