Глава 6. Обсуждение болезни по Багуа

Увидев, что Ли Тайхоу и Фэн Бао не сводят с него глаз, Чжу Илю вдруг подумал, не безопаснее ли сейчас притвориться мертвым?

Прежняя душа была таким негодяем, а он вдруг проявил себя так блестяще. Не прикажет ли Ли Тайхоу этому шарлатану снова поставить ему иглы, как только он закончит говорить?

Осознав эту серьезную проблему, Чжу Илю слегка отвел взгляд от Ли Тайхоу, и его голос, естественно, стал тише.

Иглы в голову... Черт, одна мысль об этом ужасает.

— Мама, есть еще одно место, где, по мнению сына, есть неувязка. Нельзя, как сказал наставник, затыкать рты всем лекарям, которые осматривают господина Чжана.

— Что это значит, Лу-ван? — поспешно спросил Фэн Бао.

Было ясно, что он немного недоволен.

Когда Чжу Илю высказал первую неувязку, Фэн Бао посчитал, что в этом есть смысл.

Эти четыре пословицы действительно были широко распространены в столице, и уровень лекарей Императорской медицинской академии оставлял желать лучшего.

Но со второй неувязкой Фэн Бао был категорически не согласен. Болезнь Чжан Цзюйчжэна ни в коем случае нельзя было разглашать, иначе двор пришел бы в беспорядок.

По крайней мере, почувствовал бы отсутствие стержня.

А как только стержень отсутствует, это неизбежно приводит к панике и нестабильности при дворе.

— Наставник, вы можете заткнуть мне рот?

— ... — Фэн Бао опешил и неловко ответил: — Конечно, нет.

Он подумал про себя, что рот Лу-вана... В этом мире только один человек может его заткнуть, и это Ли Тайхоу.

Но даже так, Ли Тайхоу могла заткнуть его только на время. Как только он выходил из поля зрения Лу-вана, разве Лу-ван не прыгал, как блоха?

— Раз наставник не может заткнуть мне рот, как он может заткнуть рты всех остальных?

— Лу-ван, это, конечно, другое дело.

— В чем разница?

— Как эти люди могут сравниться с Лу-ваном?

— Они тоже люди, с одной головой, двумя глазами, двумя ноздрями, двумя ушами, одним ртом, двумя руками и двумя ногами. Наставник, скажите, в чем разница?

— ... — Фэн Бао снова опешил. — Лу-ван, разве вы не придираетесь? Статус Лу-вана так высок!

— Но какое отношение распространение слухов имеет к высокому статусу? Наоборот, чем ниже статус человека, тем больше он любит сплетничать. Наставник, посмотрите, когда мама сплетничала?

— ... — Фэн Бао опешил в третий раз. Он даже привел в пример Ли Тайхоу? Черт!

Что случилось с Лу-ваном сегодня? Он собирается взлететь на небеса?

Или он его чем-то обидел?

Нет, правда!

Кто в здравом уме станет обижать этого неразумного и крайне неприятного парня!

Чжу Илю продолжил: — Поэтому лучше направлять, чем блокировать.

Чем больше блокируешь, тем больше люди подозревают.

Господин Чжан не страдает от серьезной болезни, но наставник, вы, блокируя информацию, создаете впечатление, будто его жизнь под угрозой. Разве это не усиливает подозрения посторонних?

Фэн Бао несколько раз был поставлен в тупик, и, естественно, чувствовал некоторое недовольство.

Но Ли Тайхоу сидела рядом, и он не был настолько самонадеян, чтобы считать, что его вес в глазах Ли Тайхоу выше, чем у Лу-вана.

Поэтому, даже если он был недоволен, ему приходилось терпеть. Кроме того, зачем спорить с таким человеком, как Лу-ван?

Кто во дворце не знал его характера?

Спорить с Лу-ваном... это все равно что играть в шахматы с плохим игроком — чем больше играешь, тем хуже становится!

Фэн Бао спросил: — Лу-ван, вы, возможно, знаете, чем болен господин Чжан?

Он действительно спросил нужного человека!

Чжу Илю подумал про себя, разве господин Чжан не страдает от геморроя?

Разве это так страшно?

На самом деле, жизнь Чжан Цзюйчжэна унесла не болезнь геморроя, а другая болезнь: истощение от переутомления.

Геморрой лишь ускорил его смерть.

Вместо того чтобы сказать, что он умер от неизлечимой болезни, лучше сказать, что он умер от истощения.

Чжан Цзюйчжэн действительно умер от переутомления.

Бремя Великой Мин весило тысячу цзиней, и Чжан Цзюйчжэн один нес восемьсот цзиней.

Мог ли он не устать?

Но чтобы не показаться слишком выдающимся, Чжу Илю осторожно сказал:

— Наставник, хотя я не знаю, чем болен господин Чжан, я могу кое-что предположить. Господин Чжан просто слишком устал.

— Лу-ван говорит правильно, — даже если Фэн Бао был недоволен, он согласился с этим.

— Давайте возьмем пример. Люди обычно соотносят Багуа с горами, реками и всем сущим, но на самом деле сам человек — это Багуа.

Эта точка зрения Чжу Илю не была чем-то совершенно новым, но для Ли Тайхоу и Фэн Бао она определенно была неслыханной, поэтому оба смотрели на него с выражением желания слушать дальше.

— Голова человека круглая, символизирует Цянь (Небо), ноги квадратные, символизируют Кунь (Землю). Древние говорили, что небо круглое, а земля квадратная. Разве человек не таков же?

— Между головой и ногами тело человека похоже на Гэнь (Гора), жидкости похожи на Дуй (Озеро), голос похож на Чжэнь (Гром), дыхание похоже на Сюнь (Ветер), кровь похожа на Кань (Вода), сила похожа на Ли (Огонь).

— Кроме того, уши, глаза и нос человека имеют по два отверстия, а рот, мочеиспускательный канал и анус — по одному. Два — это Инь, один — это Ян. Одно Инь и одно Ян — это Дао.

— Поэтому, чтобы определить состояние здоровья человека, прежде всего нужно посмотреть на желобок под носом и над ртом — точку Жэньчжун.

Соответствующая гексаграмма из шестидесяти четырех — это гексаграмма Тай.

Господин Чжан по судьбе принадлежит к элементу Дерева, и точка Жэньчжун должна быть ярко-зеленого цвета, но если я не ошибаюсь, у господина Чжана она алая...

— Верно, верно, верно! — нетерпеливо прервал Фэн Бао. — Лу-ван говорит правильно, точка Жэньчжун у господина Чжана действительно алого цвета. Я видел это, когда навещал его два дня назад.

Чжу Илю немного возгордился и, не обращая внимания на то, насколько хорошо он себя проявляет, продолжил:

— В этом причина болезни господина Чжана. Алый цвет относится к Огню, а Дерево порождает Огонь. Это означает, что господин Чжан израсходовал слишком много жизненной энергии.

Проще говоря, это вызвано переутомлением и истощением.

Поэтому, основываясь на судьбе господина Чжана и цвете точки Жэньчжун, а также на том, что у господина Чжана много работы и он долго сидит без движения, я предполагаю, что правый глаз господина Чжана уже плохо видит...

— Лу-ван навещал господина Чжана? — Фэн Бао был крайне шокирован. — Правый глаз господина Чжана действительно видит хуже левого. Когда я видел его два дня назад, он составлял указы только левым глазом, правым почти ничего не видел.

— Наставник, я только предполагаю. Плохое зрение правого глаза — это проявление недостатка энергии почек и сильного дефицита Инь.

Инь вверху, Ян внизу. Если Вода не может преодолеть Огонь, Огонь становится сухим и опускается вниз. Разве это не так?

— Мм, — Фэн Бао слушал все с большим интересом.

— Как только Огонь становится сухим и опускается вниз, он застаивается и вызывает нарушения в области кишечника, что приводит к сухости кожи, кровотечениям и затрудненному опорожнению кишечника из-за затвердевших комков.

Хотя Чжу Илю прямо не сказал, что Чжан Цзюйчжэн страдает от геморроя, он описывал именно симптомы геморроя.

Просто он делал это очень впечатляюще, используя теорию Багуа.

Эта демонстрация... была действительно впечатляющей.

Она даже заставила главного евнуха Фэн Бао слушать с восхищением. — Тогда, по мнению Лу-вана, как следует лечить болезнь господина Чжана?

Чжу Илю покачал головой: — Поздно. Боюсь, вылечить его уже очень трудно.

— Что вы имеете в виду, Лу-ван?

— Тело господина Чжана почти истощено. Боюсь, он не протянет долго...

— Чушь! — Ли Тайхоу, которая слушала очень внимательно, услышав эти слова, резко встала. — Люди! Приведите императорского лекаря Ху!

Чжу Илю тут же встревожился: — Мама, что вы делаете?

— Говоришь чепуху! Пусть императорский лекарь Ху поставит тебе несколько игл, чтобы ты пришел в себя!

Сказав это, она махнула рукавом и ушла.

Уходя, она добавила: — Фэн Гунгун, идите в теплые покои главного зала. Не слушайте его чепуху.

Чжу Илю: — ...

Чего боялся, то и случилось.

Он еще не закончил говорить о третьей неувязке, а она уже ушла?

Дойдя до двери, Ли Тайхоу не забыла добавить: — Пусть императорский лекарь Ху придет быстро.

Действительно, правдивые слова неприятны на слух!

То, что я сказал, — чистая правда.

И это я еще говорил осторожно.

Если бы я сказал все как есть, разве меня не стерли бы в порошок? Это было бы не просто иглоукалывание, верно?

Оказывается, Ли Тайхоу пристрастна!

К сыну она относится не так хорошо, как к Чжан Цзюйчжэну.

Хм!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Обсуждение болезни по Багуа

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение