Глава 7. Смерть даоса Чутяня
◎ Смерть даоса Чутяня ◎
В столице, у подножия трона Сына Неба, за тринадцать лет правления нового императора никогда не случалось столь ужасающих событий.
Теперь в Далисы все дрожали от страха, боясь, что гнев начальства обрушится на них, и никто не знал, кто станет тем самым «козлом отпущения».
Чэнь Цзэцзинь был назначен шаоцином Далисы совсем недавно, перед Новым годом, не прошло и четырех месяцев. Если убийцу не поймают как можно скорее, он наверняка станет главным кандидатом на роль «козла отпущения».
В этот момент Чэнь Цзэцзинь схватил Ци Юйхэна, поспешно объяснил причину герцогине Ци, и они вдвоем быстро направились к главным воротам герцогского поместья.
Ци Юйхэн, привыкший к военным походам, был выносливее Чэнь Цзэцзиня и шел впереди быстрыми шагами. Он низким голосом спросил:
— Где место преступления?
Лицо Чэнь Цзэцзиня было мрачным.
— В Даньсягуань, на западе города.
Шедший впереди Ци Юйхэн на мгновение замедлил шаг, но затем продолжил идти.
— Кто убитый?
Чэнь Цзэцзинь раздраженно взъерошил волосы.
— Это… это даос Чутянь.
Ци Юйхэн нетерпеливо цыкнул и ускорил шаг.
Когда они добрались до ворот поместья Ци, Чэнь Цзэцзинь уже распорядился, чтобы их ждали две резвые лошади.
Ци Юйхэн подошел к коню первым, без лишних слов вскочил в седло, ловко схватил поводья, поданные стражником, и сильно сжал бока коня мощными ногами. Конь издал короткое пронзительное ржание, высоко вскинул копыта и помчался в густой туман.
— Эй?
Чэнь Цзэцзинь поспешно вскочил на коня и погнался следом.
Не успели они и глазом моргнуть, как Ци Юйхэн уже исчез из виду.
Они снова встретились у ворот Даньсягуань.
Ци Юйхэн стоял перед роскошными, богато украшенными золотом и нефритом воротами даосского храма, заложив руки за спину. Его брови сходились все плотнее.
Чэнь Цзэцзинь даже в такой момент не забыл подшутить над Ци Юйхэном:
— Что? Все еще не привык к этому кричащему стилю?
Ци Юйхэн горько усмехнулся.
— Просто каждый раз, проходя мимо Даньсягуань, я вспоминаю, что все это построено на урезанные военные расходы, и мне становится немного грустно.
Услышав это, Чэнь Цзэцзинь нервно огляделся по сторонам. Убедившись, что у сверкающих золотом ворот храма они одни, он толкнул Ци Юйхэна локтем в бок.
— Это ты мне можешь говорить, но в других местах будь осторожен в словах и поступках. Не создавай больше трудностей герцогу перед императором.
Ци Юйхэн молчал, не выражая ни согласия, ни несогласия.
Видя его молчание, Чэнь Цзэцзинь пошел вперед, одновременно рассказывая Ци Юйхэну о деле:
— В начале этого года даос Чутянь снова зажег печь, чтобы выплавить для Его Величества эликсир бессмертия. Последние дни были самыми важными, поэтому даос Чутянь лично охранял алхимическую печь, не подпуская других учеников.
— Час назад должен был наступить срок, назначенный даосом Чутянем для извлечения эликсира из печи. Ученики заранее собрались у алхимической лаборатории, ожидая хороших новостей от учителя.
— Но назначенное время прошло уже на четверть часа, а даос Чутянь так и не появился. В то же время ученики, стоявшие у двери, почувствовали запах горелого мяса. Все бросились звать учителя, но никто не отвечал.
— Старший ученик даоса Чутяня повел остальных учеников, и они выломали дверь, но то, что они увидели…
На этом месте Чэнь Цзэцзинь беспомощно покачал головой.
Как раз в этот момент они остановились перед дверью алхимической лаборатории даоса Чутяня. Чэнь Цзэцзинь протянул руку и толкнул дверь.
— Лучше сам посмотри.
Едва Ци Юйхэн подошел к двери, как, подтверждая слова Чэнь Цзэцзиня, почувствовал, что в воздухе храма, наполненном свежим ароматом трав, витал очень неприятный запах горелого мяса.
Войдя в алхимическую лабораторию, он ощутил резкое повышение температуры. Вскоре пот выступил у него на спине, промочив одежду насквозь.
Когда он прошел еще несколько шагов вперед, увиденное заставило вздрогнуть даже Ци Юйхэна, привыкшего ходить по краю жизни и смерти.
Даос в сером халате с черной отделкой стоял на коленях. Его руки и ноги были связаны за спиной красной веревкой, которая также была обмотана вокруг его пучка волос, заставляя подбородок быть задранным вверх.
Глаза даоса были налиты кровью и испещрены ужасными красными прожилками. Его рот представлял собой кровавое месиво, и какая-то жидкость, похожая на слюну, стекала по уголкам губ, капая на пол из синего камня с шипящим звуком «цзы-цзы».
Ци Юйхэн с недоумением присмотрелся и вскоре понял, что изо рта даоса текла не слюна, а какая-то расплавленная текучая субстанция, похожая на металл.
Он изумленно обернулся к стоявшему позади Чэнь Цзэцзиню.
Чэнь Цзэцзинь с мучительным выражением лица закрыл глаза и кивнул.
— Это не обычная вода. Это расплавленная медь.
— После осмотра судмедэксперт установил, что убийца влил расплавленную медь в рот даоса Чушаня, когда тот был еще жив, превратив все его внутренние органы в мясное месиво…
На этом месте Чэнь Цзэцзинь не удержался, прикрыл рот рукой и подавил рвотный позыв.
Ци Юйхэн нахмурился, повернулся и снова взглянул на изувеченное тело. Он смутно заметил блестящие следы перед коленями трупа. Он подошел еще ближе к телу и в серебристом лунном свете, падавшем из потолочного окна, наконец разглядел, что это было.
Перед коленями даоса Чушаня кровью были четко написаны три иероглифа — «Не пить вино».
Чэнь Цзэцзинь прикрыл рот и нос куском белой ткани и подошел к Ци Юйхэну.
— Я попросил подчиненных описать эту сцену и обратиться за разъяснениями к наставнику из соседнего храма. Наставник подтвердил, что поза, в которой умер даос Чутянь, похожа на описания ада Раурава в буддийских сутрах.
Едва прозвучали эти слова, Чэнь Цзэцзинь с тревогой посмотрел на Ци Юйхэна.
— Юйхэн, это дело уже затронуло людей из окружения императора. Это уже не просто смерть слуги в поместье Шана.
— К тому же, их смерти так похожи. Весьма вероятно, что это дело рук одного и того же убийцы. А надписи рядом с ними — это пять заповедей буддизма: не убивать, не красть, не прелюбодействовать, не лгать, не пить вино.
— Если это так, неужели следующих троих ждет такая же ужасная смерть?
При этой мысли Чэнь Цзэцзинь с досадой ударил кулаком по стене рядом. Он не ожидал, что стена окажется металлической, и скривился от боли.
Едва боль в руке Чэнь Цзэцзиня утихла, как сквозь шум толпы до его ушей донесся чрезвычайно жеманный и пронзительный голос:
— Императорский указ!
Услышав это, Чэнь Цзэцзинь побледнел и с глухим стуком «пу-тун» рухнул на колени.
Ци Юйхэн тоже медленно опустился на колени рядом, склонив голову для слушания указа.
Евнух Ли подошел к ним, развернул свиток и пронзительным голосом, глядя сверху вниз, произнес:
— По велению Неба и в соответствии с судьбой, император повелевает: в последнее время в столице участились убийства, народ в смятении. Посему Я повелеваю шаоцину Далисы Чэнь Цзэцзиню в течение семи дней расследовать истинное положение дел, дабы успокоить народное недовольство. Повинуйтесь!
Чэнь Цзэцзинь дрожащими руками поднял свиток над головой, принимая его от евнуха Ли. Губами он произнес «Благодарю за милость Вашего Величества», но в сердце его было лишь «Конец, конец».
После того как они с почтением проводили евнуха Ли, Чэнь Цзэцзинь быстро сунул этот горячий картофель в руки Ци Юйхэна.
— Брат, смогу ли я прожить эти семь дней, зависит только от тебя!
Ци Юйхэн неторопливо вернул указ Чэнь Цзэцзиню.
— Какое мне дело, умрешь ты или будешь жить?
Чэнь Цзэцзинь давно знал, что Ци Юйхэну наплевать на его жизнь или смерть. Он достал свой последний козырь, тихонько вытащив из-за пазухи уголок серебряного билета.
— Ты только подумай о своем скудном военном жаловании. Если ты поможешь мне преодолеть это препятствие, я дам тебе сто тысяч лянов, как тебе?
Ци Юйхэн молниеносно выхватил все серебряные билеты из рук Чэнь Цзэцзиня.
— Договорились.
Чэнь Цзэцзинь подобострастно прислонился к Ци Юйхэну, расплывшись в улыбке.
— Ну и что ты теперь собираешься делать?
— Сейчас нам нужно действовать по нескольким направлениям. Первое: судя по пяти заповедям, которые убийца применил к двум жертвам, он убивает не бесцельно. Вероятно, он знал этих двоих или был с ними связан. Поэтому первоочередная задача — проверить, действительно ли жертвы нарушили те заповеди, в которых их обвиняет убийца, и найти связь между ними, чтобы определить круг возможных подозреваемых.
— Второе: управляющий поместья Шан был раздавлен двумя огромными искусственными горами. Чтобы сдвинуть такие глыбы, потребовались бы усилия, и вряд ли это под силу одному человеку. Нужно выяснить, как убийца передвинул горы, и таким образом определить количество преступников и инструменты, которые они использовали.
— Третье: выяснить источник расплавленной меди, которой напоили даоса Чутяня. Опросить всех в городе и пригородах, кто занимается литьем меди, возможно, удастся найти какие-то зацепки.
— Четвертое: раз он использует ады, нам нужно пойти в храм и спросить у наставников об адах, соответствующих оставшимся трем заповедям. Это поможет предсказать следующий метод убийцы и попытаться остановить его заранее.
Ци Юйхэн взглянул на Чэнь Цзэцзиня, который усердно записывал рядом.
— Сейчас мы действуем в открытую, а убийца — в тени. Улик у нас очень мало. Поэтому самое важное — разобраться в связях жертв, как можно скорее определить следующую жертву и помешать убийце продолжить свои деяния.
Чэнь Цзэцзинь торопливо кивал.
— Да, да.
*
После ухода Ци Юйхэна Кун Цзинъяо еще полчаса поговорила с герцогиней Ци, а затем тоже попрощалась и отправилась домой.
Сняв с себя жемчужные шпильки и нефритовые подвески, Кун Цзинъяо в простом белом нижнем белье сидела перед зеркалом у окна, погруженная в раздумья.
— Госпожа? Госпожа?
Хуаньэр позвала ее несколько раз, прежде чем вернуть ее мысли из блужданий.
Кун Цзинъяо держала в руке нефритовый гребень и задумчиво расчесывала длинные волосы перед собой.
— Когда я возвращалась, слышала от старух в поместье, что даос Чутянь из Даньсягуань тоже был убит злодеями. Должно быть, Чэнь Цзэцзинь так спешил найти брата Юйхэна именно из-за этого. Дело очень странное. Слышали ли что-нибудь об этом информаторы Павильона Линъюнь, скрывающиеся в городе?
Хуаньэр покачала головой.
— Сегодня в городе не происходило ничего странного. Как рассветет, я схожу в пункт связи и передам всем главам залов, чтобы обратили внимание на это дело.
Кун Цзинъяо опустила глаза и кивнула. Она положила гребень в шкатулку для украшений, легко подняла руку и прижала ее к груди.
— Хм… Не знаю почему, но после того, как я увидела тело Шан Гуя в тот день, у меня тяжело на сердце, и оно так сильно бьется, будто должно случиться что-то плохое.
Хуаньэр закончила убирать разбросанные шпильки со стола, стала вытирать кончики волос Кун Цзинъяо и тихо утешила ее:
— Возможно, госпожа просто простудилась, выходя на улицу в эти дни. Сейчас служанка приготовит имбирный отвар. Госпожа выпьет его, хорошо поспит, пропотеет, и все пройдет.
Тревожный взгляд Кун Цзинъяо упал на клочок бумаги с фрагментом узора из воспоминаний, который передала ей тень в тот день. Она обеспокоенно произнесла:
— Возможно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|