Глава 10 (Часть 2)

Чэнь Цзыи запомнила, что Минъюнь любит тыкву, и решила в следующий раз дать ей целую тыкву, чтобы она могла обнимать ее и грызть. Она верила, что Минъюнь это понравится еще больше. Минмэй, видя, как аппетитно ест ее мама, тоже испытывала любопытство, поэтому, когда кусочки тыквы упали рядом с ее лапой, Минмэй тоже понюхала их. Минмэй с ее короткими лапками и ножками была невероятно милой.

Как смотритель, Чэнь Цзыи также рассматривала возможность помочь с уходом за Минмэй, ведь смотрителям помогать с детенышами — обычное дело. То, что она не помогала, было связано только с тем, что Минмэй была особенной, диким детенышем большой панды. Учитывая будущий выпуск в дикую природу, лучше было меньше контактировать. К тому же, Минъюнь действительно хорошо справлялась.

В десять утра, когда Чэнь Цзыи все еще наблюдала за Минъюнь, ей пришло уведомление о совещании. Только после того, как она сменила воду в поилке Минъюнь, Чэнь Цзыи отправилась на совещание. Темой этого совещания были уход за Минъюнь и ее выпуск в дикую природу.

Минъюнь изначально была дикой большой пандой, самостоятельно родила Минмэй и сама растила ее шестьдесят дней. Минмэй была очень здоровой, крепкой и сильной, превзойдя все ожидания при осмотре детенышей больших панд. Все указывало на то, что мать и дочь, Минъюнь и Минмэй, прекрасно подходят для жизни в дикой природе.

Если бы не строительная бригада, которая обрушила пещеру Минъюнь и Минмэй, сейчас бы не было такой ситуации. Все чувствовали себя виноватыми перед Минъюнь и Минмэй. После спасения Минъюнь и Минмэй их кормили очень щедро. Но учитывая, что в будущем Минъюнь и Минмэй должны снова стать дикими большими пандами, они не могли держать их слишком долго. "Не слишком долго" — это понятие очень широкое. Несколько дней, недель или месяцев? В любом случае, не больше года.

— Минъюнь здесь уже четыре дня. Я думаю, ее можно выпустить в дикую природу в течение недели, — сказал Хэ Сюэлунь. — И ее состояние хорошее. Он был экспертом по большим пандам и учителем Чэнь Цзыи и Цюй Цзинсы, поэтому его слова имели вес, и все должны были их учитывать.

Услышав это, Чэнь Цзыи выпрямилась. В течение недели? Слишком быстро. Это означало, что Минъюнь снова придется делать укол транквилизатора. А ведь ей только что делали его несколько дней назад, когда привезли. Если так, то какие мучения переживает Минъюнь. Уколы транквилизатора — это нехорошо.

— Учитель, э-э, не слишком ли быстро в течение недели? Питание Минъюнь на самом деле нужно восполнить. Строительная бригада обрушила пещеру Минъюнь. Чтобы компенсировать это, мы должны подержать ее подольше, чтобы она восстановилась, — сказала Чэнь Цзыи немного взволнованно. Честно говоря, она всегда слушала своего наставника и редко высказывала свое мнение. Но на этот раз Чэнь Цзыи говорила очень прямо.

— Я тоже считаю, что можно подержать их подольше, — сказал Цюй Цзинсы. — Если выпустить их сейчас, Минъюнь потребуется время, чтобы найти подходящую пещеру или дупло. Детенышу всего два месяца, он не умеет лазать по деревьям, и если его просто оставить на земле, его наверняка съедят.

— Я имею в виду, что мы можем найти подходящую пещеру или дупло и отвезти их туда напрямую, или отремонтировать их прежнюю пещеру, — сказал Хэ Сюэлунь. Он считал, что чем меньше времени дикие большие панды проводят с людьми, тем лучше для их выживания в дикой природе. Дикие панды действительно очень редки. Дикие детеныши должны расти в дикой природе, чтобы стать самостоятельными взрослыми. Хэ Сюэлунь мыслил более масштабно.

— Но пещера или дупло, которые мы выберем, могут быть не подходящими, — слабо сказала Чэнь Цзыи. — Даже если мы считаем их подходящими, Минъюнь может быть недовольна.

— Тогда как долго, по-вашему, будет подходящим сроком? — спросил Хэ Сюэлунь в ответ своих двух учеников.

— Полгода, — подумав, сказала Чэнь Цзыи. Полгода достаточно, чтобы Минмэй хорошо выросла, и тогда Минъюнь будет легче брать ее с собой.

— Полгода — это слишком долго, — возразил Хэ Сюэлунь. Полгода, и дикий детеныш уже не будет диким. Детенышу через полгода будет восемь месяцев, это слишком много.

— Отвезти через четыре месяца? — Цюй Цзинсы назвал срок, который считал подходящим.

— Через два месяца, не дольше, — решил Хэ Сюэлунь сам и наставил своих двух учеников. — Мы не можем применять к Минъюнь и детенышу то же отношение, что к пандам в неволе.

Чэнь Цзыи кивнула: — Учитель прав, мы послушаем вас. Цюй Цзинсы тоже кивнул.

Тем временем на деревянной кровати Минъюнь купалась в лучах солнца и наслаждалась вкусной едой, совершенно не зная, что у этой штатной жизни есть срок годности, и он всего лишь два коротких месяца. Это было похоже на случайно найденную пробную карту штатного сотрудника сроком действия два месяца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение