Глава 7: Благоприятная связь, истинное тело

Из кухни вышел монах-повар с большим животом, взглянул на них и с улыбкой протянул Юнь Сиси тарелку: — Даос, у вас доброе сердце. Этот ребенок, Дуань Юань, уже давно с Большим Тигром, но впервые он играет с ним так радостно.

Юнь Сиси взглянула на тарелку в руке. Это были цзянмитяо, обсыпанные белым сахаром, выглядевшие очень аппетитно.

Она радостно взяла одну, положила в рот, с хрустом разжевала и тут же, сверкая глазами, кивнула: — Вкусно, мастер!

Монах-повар засмеялся и замахал рукой: — Какой я мастер? Зови меня просто дядя Мин Цзин, как Дуань Юань.

Его буддийское имя — Мин Цзин, значит, он должен быть того же поколения, что и настоятель Мин Хуэй.

Юнь Сиси взяла еще одну цзянмитяо, жуя ее: — Это… уместно?

Монах-повар, видя, как она жадно ест, засмеялся: — Раз Дуань Юань назвал тебя старшей сестренкой, значит, это наша кармическая связь. Нет ничего неуместного.

Юнь Сиси подумала и кивнула, без стеснения назвав его: — Дядя Мин.

Мин Цзин, видя ее такой милой, улыбнулся еще добродушнее: — Я видел, как ты только что погладила Большого Тигра по голове, и он смог увидеть Дуань Юаня. Это какая-то даосская техника?

Юнь Сиси не стала скрывать, жуя цзянмитяо, она кивнула: — Угу, это маленькая техника «открытия глаз». Но у Большого Тигра слабое телосложение, он не сможет долго ее поддерживать.

Если бы это был мужчина с сильной иньской энергией, некоторые могли бы видеть духов десять с лишним дней!

Мин Цзин слушал с интересом, кивнул и посмотрел на Дуань Юаня, которого Большой Тигр повалил на землю, и который лежал на спине, смеясь и барахтаясь. Он тихонько улыбнулся: — Этот ребенок, Дуань Юань, тоже несчастный.

Юнь Сиси, надув щеки, жевала цзянмитяо, взглянула во двор, а затем тихо и нежно спросила: — Дядя Мин, могу я взглянуть на истинное тело Дуань Юаня?

В юго-западной части храма Наньшань находились кельи монахов.

В комнате к югу от кельи настоятеля Юнь Сиси увидела маленького ребенка, тихо лежащего на большой кровати.

Это был Дуань Юань.

Его чистое белое лицо было немного желтоватым и худым из-за долгого сна.

На нем была не маленькая монашеская ряса, которую Юнь Сиси видела на нем раньше, а обычная синяя хлопчатобумажная рубашка, которая от частых стирок стала почти белой, а на манжетах и локтях были заплатки.

Мин Цзин вытер глаза рядом с ним, вздохнул и сказал: — Этого ребенка подбросили к воротам нашего храма в начале прошлого месяца.

Юнь Сиси вспомнила, что призраки в храме Наньшань, кажется, тоже появились в начале прошлого месяца.

Мин Цзин подошел, взглянул на Дуань Юаня на кровати, на его лице появилось выражение жалости, но он все же протянул руку, взял маленькую ручку Дуань Юаня, задрал заплатанный рукав, чтобы Юнь Сиси увидела руку ребенка.

Синяки и кровоподтеки, свежие раны, которые только начали заживать, и бесчисленные старые шрамы.

Мин Цзин не смог сдержаться, слезы снова навернулись на глаза, и он дрожащими руками осторожно положил руку Дуань Юаня обратно под одеяло: — Когда этот ребенок только появился, на его теле не было ни одного целого места, эх. Когда я держал его на руках, он весил меньше маленького котенка.

Монахи не должны лгать, но я, бедный монах, не могу не выругаться и не назвать того, кто это сделал, грешным животным!

В начале прошлого месяца, когда весенний холод только отступил и погода потеплела, храм Наньшань тоже был полон гармонии, процветания и прекрасных видов.

Однажды утром маленький послушник, встав рано, открыл ворота храма, готовясь подмести опавшие листья и пыль перед воротами, а затем приступить к утренней молитве.

Но, как назло, у большого курильницы для благовоний у ворот храма, где паломники молились о благословении, сидел на корточках ребенок не старше трех-четырех лет.

Маленький послушник сначала не понял, откуда взялся ребенок, но, подойдя ближе, увидел, что лицо ребенка опухло и синяках, а все тело в крови!

Это так напугало маленького послушника, что он бегом бросился к келье настоятеля.

Все монахи храма собрались вокруг.

Настоятель Мин Хуэй спросил ребенка, откуда он? Где его дом? Кто его родители?

Но ребенок молчал, только сидел на корточках у курильницы, обхватив колени, дрожа от холода, и неподвижно смотрел на единственную дорогу, ведущую вверх и вниз с горы к храму Наньшань.

Монахи милосердны, видя, что ребенок не хочет говорить и не двигается, они не стали настаивать.

Настоятель Мин Хуэй сам сел перед ребенком, составляя ему компанию и глядя вместе с ним на горную дорогу.

Другие монахи нарисовали портрет ребенка и спустились с горы, чтобы расспросить о нем.

В результате расспросов они действительно узнали о местонахождении ребенка.

Оказалось, что этот ребенок был сыном помещика по имени Лю Шоучэн из деревни Лю, расположенной недалеко от храма Наньшань.

Но почему сын помещика сидел у ворот храма Наньшань весь в крови?

Монахи сами отправились в деревню Лю.

В результате они узнали, что накануне вечером вся семья Лю Шоучэна была отравлена!

Это так напугало пришедших монахов, что они поспешно тщательно расспросили всех вокруг.

Только тогда они узнали, что этот Лю Шоучэн, пользуясь своим положением, часто совершал подлые поступки, такие как насильственное похищение девушек.

Так, в конце прошлого года в деревне Лю, в конце деревни, в семье Лю Цянцзы умер мужчина, оставив только свою жену Ланьцао с ребенком.

В результате Лю Шоучэн увидел ее, насильно забрал Ланьцао к себе и ежедневно издевался над ней.

Многие жители деревни часто слышали ужасные крики Ланьцао и ее ребенка, которых избивал Лю Шоучэн, и тайно качали головами, говоря: «Грех».

Но жители деревни, качая головами, были бессильны и могли только ежедневно видеть, как Ланьцао и ее ребенок страдают.

Неожиданно Ланьцао не выдержала и подсыпала мышьяк в бак с водой, из которого ела вся семья Лю Шоучэна, отравив всю его семью!

Когда солдаты пришли арестовать Ланьцао, она, на глазах у всех жителей деревни, высыпала весь пакет мышьяка себе в рот.

Затем, живьем, отравила себя на глазах у всех.

Говорят, что эта сцена была ужаснее, чем вид семьи Лю Шоучэна, отравившихся за обеденным столом!

Это так напугало многих людей, что им стало плохо.

Жители деревни также рассказали пришедшим расспрашивать монахам, что власти, кажется, подозревают пропавшего сына Ланьцао в причастности к этому делу и тайно разыскивают его!

Монахи, услышав это, тут же вернулись в храм Наньшань и тихонько рассказали настоятелю Мин Хуэю о том, что услышали внизу.

Настоятель Мин Хуэй, услышав это, понял, что этого ребенка больше нельзя оставлять внизу.

Когда он придумывал, как уговорить ребенка остаться в храме, ребенок вдруг упал под курильницу.

Все монахи в суматохе поспешили отнести ребенка в храм, и Мин Цзин увидел, как его тело осторожно подняли.

А рядом с большой курильницей, другая маленькая фигурка, упав с поднятого тела, снова присела у курильницы, обхватив колени, молча, молча, глядя на ту единственную дорогу, ведущую вверх и вниз с горы.

Мин Цзин тогда заплакал: — Человек не умер, но его душа покинула тело, это живая душа.

Но какая же это должна быть одержимость, чтобы ребенок предпочел, чтобы его душа покинула тело, лишь бы сидеть и смотреть, смотреть на ту дорогу без возврата, которая не ведет домой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Благоприятная связь, истинное тело

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение