В поисках должности

В поисках должности

Мадам, чьи густые румяна и яркая помада не могли скрыть следов времени, вместе с толпой слуг заблокировала вход в Павильон Чуньлин, не давая пятому принцу Великой Цзинь, Ли Нинчжэнь, войти внутрь.

— Если вы, щенки, не остановите пятого принца, вам всем не поздоровится!

— Полная фигура мадам загородила вход, отрезав Ли Нинчжэнь от ароматов пудры и духов, доносившихся изнутри. — Ваше Высочество, наш Павильон Чуньлин держится на ведущих куртизанках из Павильона Пионов! Сжальтесь над нами! Не нужно переманивать наших девушек!

Лицо Ли Нинчжэнь, прекрасное, словно у небожителя или богини, освещалось светом нефритового фонаря с пятью ветвями. Она была похожа на Цзинь Чаньцзы, прекрасного и сияющего Золотого Цикаду из храма.

Ли Нинчжэнь скривилась, вспомнив, как актеры попадали в ее Лиюань.

Некоторых она нанимала официально, другие, подобно Хунфу Нюй, сбегали к ней по ночам.

Были и те, кто, по слухам, приходил, очарованный ее андрогинной красотой.

Сегодня она наконец поняла: мадам боялась, что ее куртизанки последуют примеру Хунфу Нюй и сбегут в Лиюань. А если она еще и начнет выкупать их, то мадам лишится своего источника дохода.

Ли Нинчжэнь очень хотелось посмотреть, как устроен бордель. — Ты плохая хозяйка. Кто-то хочет заплатить твоим девушкам, а ты им не позволяешь заработать. Уйди с дороги, я просто хочу посмотреть, ничего не трогая.

Мадам насмешливо посмотрела на нее и не позволила слугам отойти.

— Ваше Высочество, Павильон Чуньлин всегда рад таким знатным гостям, как вы. Если у девушек появится такой покровитель, как вы, их цена утроится. Но я знаю, что мы не можем принять вас. В вашем саду и так полно красавиц, да и ваш управляющий — человек суровый. Мне еще нужно, чтобы управляющий У оставил нам возможность заработать и вырастить новых талантливых девушек. В своем саду вы можете делать что угодно, но если вы устроите беспорядки у нас, и императорский дом разгневается, управляющий У первым делом перекроет нам кислород.

Услышав об управляющем У, Ли Нинчжэнь смутно вспомнила, что всеми делами в Лиюане занимался некий У Цзяобай.

Она лишь время от времени проверяла счета.

Кажется, она уже несколько месяцев не видела У Цзяобая. Похоже, он уехал в Цзяннань после того, как на нее напали. Когда она только приехала, У Цзяобай сказал, что отправится в Цзяннань на поиски новых талантов, чтобы расширить Лиюань и увеличить доходы.

Ли Нинчжэнь вздохнула. Этот У Цзяобай был человеком умелым. В любом случае, ни она, ни прежняя Ли Нинчжэнь не были по-настоящему развратными. Они лишь старались изо всех сил очернить свою репутацию, чтобы отдалиться от императорской семьи и прожить спокойную жизнь.

Ну и ладно.

Она решила вернуться домой.

На следующий день вслед за грозным Ли Нинчжао пришел новый слух: пятый принц, недовольный третьим принцем, отправился ночью в Павильон Чуньлин искать развлечений.

Лицо Ли Нинчжао было мрачнее тучи, словно пруд, в который вылили чернила. Лишь хорошее воспитание не позволяло ему взорваться.

Ли Нинчжэнь виновато посмотрела на своего третьего брата, чье лицо всегда было прекрасно, словно у небожителя. Его черты были изысканными и благородными, а от него самого веяло какой-то особой, неземной чистотой.

Сейчас же это божество, не от мира сего, казалось, вот-вот вскипит от гнева. Хотя до белого каления еще не дошло, но он был явно на грани.

— Третий брат, я виновата,

— сказала Ли Нинчжэнь.

На этот раз она действительно извинялась. Небольшие шалости не имели значения, но сейчас она все еще была принцем, и такие непристойные слухи о ней и ее названом брате Ли Нинчжао были действительно слишком.

Она подумала, что если бы на месте Ли Нинчжао, привыкшего к путешествиям и равнодушного к славе и богатству, был ее брат Диннин-ван или державшийся от нее на расстоянии Тайнин-ван, то они бы уже подняли шум, требуя восстановить их доброе имя.

А брат-наследный принц?

Об этом даже думать не хотелось.

Наследник престола, скорее всего, собрал бы всех министров и устроил ей словесную битву.

Обвиненная в преступлении обмана императора, не знающая, почему ее мать скрывает, что она девушка, Ли Нинчжэнь не понимала, как ей жить дальше под видом принца, не имея рядом никого, на кого можно было бы положиться.

Она подсознательно возвела вокруг себя стену из шипов, защищаясь от всего мира. Но, вспомнив, что в столице все дорожили своей репутацией, и что Ли Нинчжао, столкнувшись с таким абсурдным слухом, не стал поднимать шум, она почувствовала укол совести, который пробил брешь в ее защитной стене.

Ли Нинчжэнь честно призналась себе, что на его месте она бы уже давно подняла на ноги всю стражу.

Ли Нинчжао, видя ее искреннее раскаяние, нахмурился, и в его взгляде появились сожаление и извинение.

Он медленно подавил свой гнев и начал обдумывать слухи последних дней, намеренно сохраняя холодность по отношению к Ли Нинчжэнь, желая проучить ее.

Ли Нинчжао как раз решил поручить своим людям развеять слухи, как во дворец прибыл гонец.

Это был главный евнух Ю Су.

Одетый в темно-коричневый халат с запахом направо и в высокой черной шапке, Ю Су стоял у ворот Лиюаня, словно статуя, и от его вида маленький евнух Сяо Мицзы тут же спрыгнул с порога.

Взгляд Ю Су был мрачным. Он не верил, что пятый принц мог стать причиной такого скандала.

В тот день в Императорском кабинете пятый принц сам просил исключить его из императорской семьи, а теперь, похоже, испугался и решил все исправить. Значит, на большее у него духу не хватило.

Один слух запятнал репутацию сразу двух принцев.

Хотя пятый принц и раньше не отличался хорошей репутацией, разве среди императорской семьи и знати не было других повес? Просто другие скрывали свои похождения, а пятый принц вел себя открыто.

Жаль только, что кто-то воспользовался этим, и третий принц пострадал из-за него.

Чтобы слухи не дошли до гарема, Ли Нинчжао, с одной стороны, отправил людей подавить сплетни, а с другой — отвел Ли Нинчжэнь во дворец.

Он, как и Ю Су, считал, что Ли Нинчжэнь не настолько глуп, чтобы устроить скандал со своим названым братом.

Ли Нинчжэнь знала, зачем пришел Ю Су. Еще в Восточном дворце, когда она узнала, что ее желание найти лицедея, похожего на Ли Нинчжао, превратилось в слух о том, что она положила на него глаз, она поняла, что кто-то хочет ей навредить.

Ли Нинчжэнь пыталась вспомнить, кого она могла обидеть, но так никого и не вспомнила.

Сейчас она невольно подумала, что, хотя порча собственной репутации и была хорошим способом скрыть свою женскую сущность, это был путь на острие ножа, и побочные эффекты оказались слишком серьезными.

Проходя мимо величественных дворцовых зданий, Ли Нинчжэнь чувствовала желание вырваться на свободу.

Но, взглянув на своего третьего брата, идущего рядом с безупречной осанкой, она вспомнила, что и он когда-то был таким же бездельником, как она. Хотя он и собирался стать бессмертным, Ли Нинчжэнь все равно чувствовала в нем какую-то особую силу и уверенность.

Чистота и благородство Ли Нинчжао были настоящими, как и его несокрушимая сила.

Ли Нинчжэнь шла по дорожке из желтого кирпича и красной черепицы, и внезапный порыв ветра заставил ее глаза заслезиться. В этот момент она услышала голос Ли Нинчжао:

— Пятый брат, что с тобой? Ветер слишком сильный, глаза слезятся?

Ли Нинчжэнь смотрела на то, как он загораживает ее от ветра своим рукавом, и невольно спросила:

— Третий брат, почему ты не сердишься на меня?

Голос Ли Нинчжао был спокойным, но в нем чувствовалась мягкость:

— Я же не дурак. Если бы этот слух распространился, тебе грозило бы не просто исключение из императорской семьи. И ты, я думаю, тоже не глупая. Разве что ты тайно влюблена в меня.

Ли Нинчжэнь была искренне тронута, но его слова «ты тайно влюблена в меня» заставили ее рассмеяться.

Видя ее смех, яркий, как цветы граната, и то, как рассеялась мрачная тень на ее лице, Ли Нинчжао тоже почувствовал радость. Он невольно улыбнулся уголком губ, так, что другие этого не заметили.

На этот раз на лице Цзинь Хуана читался не просто гнев на непутевость Ли Нинчжэнь, но и скрытая тревога.

Ли Нинчжэнь почтительно поклонилась отцу-императору и не собиралась подниматься, готовая принять на себя все последствия слухов.

В конце концов, это была ее вина, а Ли Нинчжао пострадал из-за нее.

Нельзя было допустить, чтобы на Ли Нинчжао повесили ярлык «оскверненного братом». Иначе ее совесть не была бы чиста.

Она уже продумала свою речь, подготовилась эмоционально и собиралась высказать все начистоту.

Но вдруг услышала громогласный окрик отца-императора:

— Третий, встань передо мной на колени!

Ли Нинчжэнь опешила. Это не соответствовало сценарию.

По всем правилам, после ее покаяния ей самой пришлось бы стоять на коленях несколько часов.

Она непонимающе посмотрела на отца, а затем ее взгляд стал подозрительным. Неужели он так разозлился, что даже перепутал имена?!

Ли Нинчжэнь еще раздумывала, стоит ли ей вмешаться, как снова услышала голос отца-императора:

— Третий, ты — старший брат, ты должен быть разумнее пятого. Как ты мог допустить, чтобы такие нелепые слухи распространялись из твоей резиденции?!

Для Ли Нинчжэнь эти слова имели буквальное значение, но Ли Нинчжао понял, что отец-император упрекает его в неосторожности, которая позволила кому-то воспользоваться ситуацией.

— Сын знает свою ошибку и впредь будет осмотрительнее. Прошу отца-императора не гневаться, чтобы не навредить своему здоровью,

— поклонился Ли Нинчжао.

Цзинь Хуан прекрасно понимал, о чем говорит его сын.

Об особом положении пятого ребенка знали только он и его доверенный евнух Ю Су.

Он думал, что, оказывая равную милость всем своим сыновьям, он сможет скрыть особое отношение к пятому. Но он недооценил амбиции своих детей. Чтобы помешать братьям бороться за власть, они не постеснялись использовать их репутацию.

Это было поистине отвратительно!

Ли Нинчжэнь, видя, что лицо отца-императора стало таким же мрачным, как у Ли Нинчжао, когда тот пришел в Лиюань, решила успокоить его и заодно позаботиться о своем будущем.

— Отец-император, я хочу получить настоящую должность. Прошу тебя дать мне шанс!

— сказала она.

Сердце Цзинь Хуана неожиданно потеплело. Этот ребенок наконец-то перестал быть похожим на кусок дерева, плывущий по течению, и начал взрослеть. У него даже глаза увлажнились.

— Если у моего сына есть стремления, я, как отец, естественно, должен дать ему шанс,

— сказал Цзинь Хуан, и, взглянув на Ли Нинчжао уже более благосклонно, позволил ему подняться с ковра. — Пятый, чего ты хочешь? Говори прямо.

Ли Нинчжао, как и отец-император, с удивлением и надеждой посмотрел на Ли Нинчжэнь.

Ли Нинчжэнь немного подумала, вспомнила об одной должности и с радостью воскликнула:

— Я хочу стать инспектором еды!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение