Глава 14. Благоуханная ванна из нежных роз (Часть 1)

После праздника Дуаньу наступила самая жаркая пора лета.

Палящее солнце нещадно жгло землю.

Даже не выходя из дома, Юнь Доцзяо чувствовала себя липкой от пота. Тонкая одежда прилипала к телу, вызывая неприятные ощущения. Ей хотелось весь день провести в воде или во льду.

— Доцзяо! — Услышав знакомый голос, девушка поняла, что пришел Фэн Линчэ. Как всегда, он возвестил о своем появлении раньше, чем показался.

Сегодня он был одет в изысканные шелковые одежды небесно-голубого цвета. Снежно-белый воротник был украшен вышитыми узорами из бамбуковых листьев, которые гармонировали с нефритовой шпилькой в его волосах.

На поясе висел гладкий нефритовый кулон, в руке он держал веер из слоновой кости, а на лице играла изящная улыбка, словно дуновение весеннего ветра.

Истинно изящный и благородный молодой господин.

— Доцзяо, сегодня очень жарко, правда? Смотри, что я тебе принес! — С этими словами в комнату вошли двое крепких мужчин, неся большой таз.

Порыв прохладного воздуха донесся до Юнь Доцзяо. Таз был наполнен льдом.

— Поставьте его рядом с Доцзяо.

— С ним в комнате станет прохладнее.

— И правда, уже не так жарко, — прошептала Юнь Доцзяо, закрыв глаза и наслаждаясь прохладой.

— Брат Линчэ, откуда ты взял столько льда?

— Из ледяного погреба в Усадьбе Безмолвных Облаков.

— Ледяной погреб? Это там, где хранят еду?

— Раньше да, но после приезда Дугу Чэня все изменилось.

— А почему после его приезда все изменилось? — с любопытством спросила Юнь Доцзяо, хлопая ресницами.

— Потому что он переделал его в свою спальню и место для тренировок.

— Что? Ты хочешь сказать, что брат Чэнь живет в ледяном погребе? — Юнь Доцзяо невольно поежилась от одной мысли об этом. Как он мог жить в таком месте?

— Именно так.

— Неудивительно, что он всегда такой холодный, как лед. Наверное, это из-за того, что он живет в ледяном погребе.

— Необязательно. Я тоже часто тренируюсь в ледяном погребе, но при этом пылаю страстью, — Фэн Линчэ расплылся в своей фирменной обезоруживающей улыбке.

— Госпожа, госпожа! — Звонкий, как серебряный колокольчик, голос прервал восторженную речь Фэн Линчэ.

Юнь Доцзяо обернулась и увидела Юйцюн, которая несла таз, наполненный алыми лепестками роз.

Юнь Доцзяо с сожалением взяла один лепесток. — Они еще такие красивые, зачем же их срывать?

— Хозяин велел мне собрать их для вашей ванны, госпожа.

Лицо Юнь Доцзяо просияло. — Что? Брат Чэнь велел собрать их для моей ванны? — Волнение смешалось с нескрываемой радостью.

— Да. Хозяин сказал, что после ванны с лепестками роз ваше тело будет благоухать розами.

— Значит, брату Чэню нравятся женщины, которые пахнут розами, — прошептала Юнь Доцзяо, и ее щеки порозовели, словно у юной девушки, впервые познавшей любовь.

Хотя такое мечтательное выражение лица не очень-то соответствовало ее возрасту.

— Хм, когда я принес лед, ты не выглядела такой счастливой. Похоже, лепестки роз освежают лучше, чем мой лед, — с наигранной ревностью произнес Фэн Линчэ.

— Брат Линчэ, ты опять надо мной смеешься! — Юнь Доцзяо надула губки в знак протеста.

— Госпожа, вода в бассейне «Хуацин Чи» готова. Вам лучше пойти туда, — сказала Юйцюн.

— «Хуацин Чи»? Разве это не название бассейна, в котором купаются наложницы во дворце?

— Это название дал ему мой хозяин.

— Раньше он назывался «Юйцин Чи», но после приезда Фэн Линчэ его переименовали в «Хуацин Чи», — Фэн Линчэ развел руками с видом полного смирения. После появления Дугу Чэня в Усадьбе Безмолвных Облаков многое изменилось до неузнаваемости. Что уж говорить о названии бассейна? В конце концов, он был… отцом… Эх…

Из-за своего маленького роста Юнь Доцзяо всегда купалась в небольшой деревянной кадке, которую специально для нее купил Фэн Линчэ. Она никогда не видела настоящего бассейна, поэтому ее переполняли любопытство и предвкушение.

Юйцюн привела Юнь Доцзяо к воротам изысканного дворика в старинном стиле.

Служанка открыла дверь. Внутри стояла ширма с рамкой из красного сандалового дерева, украшенная лаковой резьбой и позолотой. На ширме было изображена полуобнаженная придворная дама, изящно прислонившаяся к нефритовому окну, с цветами в волосах и опахалом в руке.

Юнь Доцзяо снова залилась краской.

Миновав ширму, она увидела струящиеся розовые занавеси.

Юйцюн осторожно отдернула занавесь, и перед Юнь Доцзяо открылся вид на бассейн с бирюзовой водой, выложенный белым мрамором.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Благоуханная ванна из нежных роз (Часть 1)

Настройки


Сообщение