Глава восемнадцатая. Первая встреча

Тянь Цзинси оказался действительно не просто подонком.

Тянь Жоуцзя была вне себя от гнева, она бросила на Тянь Цзинси свирепый взгляд и, повернувшись, с улыбкой сказала:

— Красивой девушки у меня нет, зато есть красивый юноша-ученый.

Ту-е в борделе для мальчиков всегда стоят дороже, чем красивые проститутки в борделе.

— Верно, — громко рассмеялся полулысый мужчина, соглашаясь, и махнул рукой, велев слугам подать документы.

Люди, игравшие за разными столами, словно притянутые магнитом, собрались со всех сторон, дружно рассмеялись и все вместе стали смотреть представление.

Тянь Цзинси почувствовал, как его сердце сжалось от взгляда Тянь Жоуцзя. Затем он увидел, как Тянь Жоуцзя, подписывая и ставя печать, двигается знакомым образом.

Присмотревшись внимательно, он понял, что этот человек с алыми губами и белыми зубами, гневно смотрящий на него, — не кто иной, как его собственная сестра!

Покрывшись холодным потом, Тянь Цзинси инстинктивно прикрыл свою бледную шею, отступил на шаг, почувствовал, что дело плохо, и собирался ускользнуть, но Тянь Жоуцзя протянула руку и схватила его: — Этот брат, я за тебя вступился, а ты не только не благодаришь, но еще и убегаешь?

— Это... это... — Лицо Тянь Цзинси стало неловким, его взгляд метался по сторонам.

Тянь Жоуцзя усилила хватку и ярко улыбнулась.

— Посмотри на исход игры, потом уходить будет не поздно.

Все дружно согласились, и Тянь Цзинси пришлось остаться, стирая пот со лба.

Игра началась по крику слуги. Тянь Жоуцзя без колебаний поставила на "больше", чем вызвала холодный смех полулысого мужчины.

Когда он поставил на "меньше", все бросились следовать его примеру.

Рядом с Тянь Жоуцзя одиноко стояли нервный Тянь Цзинси, испуганный Фугуй и Чунь Тао. По сравнению с десятками людей напротив, их положение было действительно жалким.

Противник был уверен в себе, Чунь Тао думала, что ее госпожа проиграет, Фугуй тоже считал, что шансов на победу мало, а Тянь Цзинси чувствовал, что его жизнь висит на волоске.

Только Тянь Жоуцзя совершенно не обращала внимания на давление.

Исход, конечно, был предрешен. Выиграть должна была Тянь Жоуцзя.

Все опешили, а полулысый мужчина и вовсе не мог поверить, он взял игральные кости в руку и внимательно их осмотрел.

— Невозможно, как это возможно? Ведь на всех четырех сторонах этих костей по одному очку, как выпало четыре?

— Это невозможно!

— Ты жульничаешь! — закричал Тянь Цзинси, топая ногой. Все затаили дыхание.

Полулысый мужчина понял, что он неправ, и тут же стал свирепым!

— И что, если жульничаю?

— Я этим и занимаюсь! — Сказав это, он махнул рукой: — Люди, схватите их четверых.

Как только слова слетели с губ, появились четверо бугаев. Не успели они окружить Тянь Жоуцзя и остальных, как зрители уже взбунтовались.

— Вот как, оказывается, мы проигрывали деньги!

— Будь ты проклят, из-за тебя я потерял жену и детей!

— Сукин сын, из-за тебя я разорился!

Когда начался бунт, кто мог заметить, что Тянь Жоуцзя уже увела своих людей и сбежала?

— Сестра, оказывается, так искусно играет в азартные игры, — Тянь Цзинси изо всех сил льстил, боясь, что Тянь Жоуцзя тут же с ним расправится.

Тянь Жоуцзя уворачивалась в толпе: — Просто заранее подготовилась, проворно подменила ему кости, — вдруг она вспомнила о подлом поступке Тянь Цзинси, схватила его за ухо: — Ты посмел поставить меня в залог, одуревший от глупости подонок!

— Я... — Тянь Цзинси вскрикнул от боли: — Послушай, я объясню, это была вынужденная мера, была причина.

— Какая причина? — Тянь Жоуцзя усилила хватку и вытащила Тянь Цзинси из игорного дома.

— Я... — Тянь Цзинси увиливал, не желая говорить правду.

Тянь Жоуцзя не позволила ему добиться своего и сильно выкрутила ему ухо.

Тянь Цзинси вскрикнул: — Я несколько дней назад проиграл нефритовый браслет сестры, думал выиграть его обратно, но неожиданно снова попался на их уловку.

Хорошая сестра, пощади меня на этот раз, больше никогда не посмею.

Вот оно как!

Тянь Жоуцзя взбесилась от гнева, сильно толкнула его и развела руками.

— Кому проиграл? Сколько денег нужно, чтобы вернуть? Быстро иди и верни его честным путем, иначе береги свою шкуру.

Тянь Цзинси, потирая ухо, непрерывно кивал, в душе ему было очень горько.

Эта беда была нешуточной. Если бы он знал, где нефритовый браслет, зачем бы он ввязывался в неприятности в этом игорном доме.

Тянь Жоуцзя, отпустив брата, пошла впереди, еще больше убедившись, что его подставили.

Почему он вдруг поставил нефритовый браслет на кон, и почему так удачно проиграл его?

Семейная секретная книга и нефритовый браслет семьи Тянь, неужели завидует не только старшая невестка?

Получается, неудача Тянь Жундэ в делах тоже не была случайностью, и умер он не от болезни?

Любопытство мучило Тянь Жоуцзя, но сейчас она ничего не могла сделать. В ее положении, когда не хватало еды, у нее не было времени думать о таких бесполезных вещах.

Найти нефритовый браслет и получить сокровище — вот что было первоочередной задачей.

На втором этаже бушующего игорного дома кто-то выглянул в окно.

— Я, слуга, вижу, что это действительно девушка, — маленький слуга в парчовой одежде высунулся наружу, пристально глядя на Тянь Жоуцзя, которая препиралась с Тянь Цзинси.

В комнате у восьмиугольного стола сидел изящный юноша, потирая чашу, с равнодушным выражением лица.

— Фигура изящная, кожа как застывший жир, в каждом движении видна манера благородной девицы.

В ушах есть проколы, конечно, это девушка.

— Господин действительно проницателен, — маленький слуга восхитился, низко кланяясь.

— Эта девушка действительно смелая, совершенно не похожа на обычных благородных девиц из столицы.

— Она худая и бледная, губы без крови, наверное, из-за недоедания.

Раз осмелилась войти в игорный дом в мужской одежде, то, вероятно, не из дома маркиза или министра.

Юноша опустил глаза, отпивая чай. Густые ресницы скрывали мелькнувшую в глазах тень одиночества.

Маленький слуга закрыл окно, повернулся и склонил голову.

— Может, я, слуга, пойду узнаю, из какой она семьи?

Юноша поставил чашу, встал: — Думаю, она связана с этим Тянь Цзинси.

Ладно, даже если узнаю, что толку? В княжестве всегда не потерпят таких девушек.

Повернувшись, он словно без сил махнул рукой: — Возвращаемся в поместье, отправьте людей, чтобы усмирить этот бунт.

— Хорошо, — маленький слуга последовал за ним, и господин со слугой покинули комнату.

Лян-ши, откинувшись на мягкой кушетке, терпеливо подпиливала ногти пилкой. Ярко-красный лак с пионами делал ее умелые руки особенно белыми.

Цзиньчай стояла рядом, на ее лице было зловещее выражение: — Третья госпожа возвращается в поместье, госпожа, если вы сейчас пойдете с людьми в задний дворик, вы застанете ее врасплох.

Лян-ши отложила пилку и, протянув руку, стала рассматривать ногти.

— Что я с ней сделаю?

— Только лишний раз расстроюсь.

— Но, госпожа, разве она так не позорит репутацию семьи Тянь? — Цзиньчай не сдавалась, она ни за что не хотела, чтобы хоть кто-то из госпожи и служанок того дворика жил счастливо.

Лян-ши закатила ей глаза. Такая недалекая служанка, хоть и послушна и легко управляема, но в делах бывает раздражающей.

— Угрозы и запугивания ее явно не пугают. Если хочешь получить то, что у нее в руках, нужно искать другой способ.

Вчера я тебе все сказала, ты что, забыла?

— Но...

— Что еще "но"? — Лян-ши холодно сказала, закрыв глаза, чтобы отдохнуть.

— Сходи и отнеси ей приглашение, которое Главная жена вчера передала, и шкатулку с украшениями.

Во всем слушайся меня, осторожно, если испортишь дело, я выгоню тебя из поместья.

Цзиньчай лучше всех знала методы своей госпожи. Она с детства больше всего боялась, что ее выгонят из поместья. Ей оставалось только обиженно надуть губы, ответить и выйти. В душе ее ненависть к Тянь Жоуцзя усилилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восемнадцатая. Первая встреча

Настройки


Сообщение