Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Ма Хунъе был новобранцем, прослужившим в армии меньше месяца. До начала войны он прятался в яме за стогом сена.

Спал он крепко, когда снаружи послышался глухой звук падения. Подумав, что его прогул раскрыт, он поспешно собрался и начал выбираться из укрытия.

Едва высунувшись, он увидел, что лежит у входа в яму.

Это была голова. Голова с окровавленным ртом и широко раскрытыми глазами, которые смотрели прямо на него. Ее владелец не успел их закрыть.

Ма Хунъе узнал эту голову. В обед они еще болтали о том, какая красивая у него жена.

Холод пробежал по его спине, словно ледяной ветер проник в костный мозг, пробираясь прямо к сердцу.

Только сейчас он осознал, что вокруг бушует сражение.

Осторожно выглянув, он увидел повсюду кровь. До его ушей доносились крики, топот бегущих ног, ржание боевых коней, лязг оружия, звук клинков, вонзающихся в плоть. Он даже слышал тяжелое дыхание лошадей, но боевых барабанов не было слышно.

Страх, пропитанный запахом смерти, сковал его.

Дождь, целый день собиравшийся в тучах, наконец хлынул, словно небо разверзлось. Потоки воды смывали кровь с земли.

Ма Хунъе нашел на земле клинок и, подобрав его, пошел вдоль края лагеря. Дождь смывал кровь с лезвия.

Он тяжело дышал, губы его побелели, зубы были стиснуты, а из покрасневших глаз текли слезы, смешиваясь с дождем. «Я солдат, я солдат», — твердил он про себя.

Добравшись до тыльной стороны лагеря, он увидел множество тел. Это были связисты.

В голове возникла страшная мысль.

Враг устроил засаду и с тыла. Если ни один связист не выберется, то следующие три города за Бэйцзяном — это уже столица. Ранее на Северной границе было спокойно, и двор потерял бдительность. Нападение стало неожиданностью. Что будет, если никто не доставит весть о нападении?

Ма Хунъе сжал рукоять меча. Что делать? Сейчас об этом знает только он.

Нужно найти заместителя командующего, но как отыскать его в этом хаосе?

«Нет, ничего, если не найду заместителя, есть же другие. Я не могу идти. Я не умею быстро бегать, я не сильный воин. Почему я должен идти? Это верная смерть».

Он дрожал, но выражение его лица стало спокойнее, словно он нашел для себя оправдание.

Но стоило ему повернуться, как перед глазами возникли улыбающиеся лица простых людей.

Руки Ма Хунъе затряслись, и он чуть не выронил меч. Лицо его покраснело, глаза налились кровью, слезы текли ручьем. Он тяжело дышал, и казалось, что сейчас он сломает себе зубы.

— Я солдат… Я солдат, — сквозь слезы твердил он.

С рыданиями и боевым кличем он побежал по залитой кровью земле к тылу лагеря.

Восьмого июня двадцать первого года правления Цзяньши весть о падении Бэйцзяна потрясла всю страну. Ее принес израненный, едва живой солдат. Выдохнув последние слова, он испустил дух.

Но было уже слишком поздно.

В тот же день великий генерал Динъань, У Шэн, получил приказ выступить на Бэйцзян. Попав в засаду, его войско было разбито и отступило, потеряв Бэйюань чэн.

Двадцать четвертого июня двадцать первого года правления Цзяньши У Шэн совершил ночную атаку на вражеский лагерь, застав противника врасплох. Развивая успех, он отбросил врага обратно к Бэйцзяну.

На месяц на границе установилось перемирие.

Двадцать восьмого июля двадцать первого года правления Цзяньши варвары снова собрали войско. Тогда стало ясно, что они тщательно готовились к этой войне, а предыдущее поражение было лишь уловкой. Двор, застигнутый врасплох, не смог обеспечить армию продовольствием и подкреплением. Войска У Шэна отступали, пока не оказались у защитного рва в пяти ли от столицы.

Тринадцатого августа двадцать первого года правления Цзяньши все подкрепления были остановлены внезапно появившимся отрядом варваров, которые взяли в заложники жителей целого города. В такой ситуации войска не могли действовать.

В то же время в столице вспыхнул мятеж, который, как и предвидел У Шэн, был быстро подавлен.

Четырнадцатого августа двадцать первого года правления Цзяньши У Шэн снова отступил, на этот раз в лес за пригородом, где с остатками своей армии, насчитывающей всего несколько тысяч воинов, вел партизанскую войну. Бои шли с переменным успехом.

Тем временем в столице царил хаос. Большинство знати, чиновников и богатых купцов бежали под покровом ночи.

В столице начались беспорядки.

В резиденции семьи У.

Османтус в саду пышно цвел. Чжоу А Ди с грустью смотрела на пирожные с османтусом, лежащие на каменном столе перед ней.

— Первую порцию я хотела тебе отдать, глупый А Шэн, — прошептала она, шмыгнув носом.

— Сегодня на улице я видела, как люди дрались за еду. Среди них были старики, которым больше лет, чем моему отцу, — ее голос дрогнул, и из глаз полились слезы.

— А Шэн, неужели мы проиграем эту войну?

Ответа не последовало.

Чжоу А Ди замерла, слезы текли все сильнее, но она крепко сжала губы, стараясь не издать ни звука.

Через какое-то время она тихо произнесла:

— Я поняла.

Затем она встала, погладила ствол османтуса и улыбнулась. Легкий ветерок играл ее волосами. Она выглядела такой беззаботной, стоя под цветущим деревом.

— Мне пора. Родители будут волноваться. Я еще приду к тебе, — весело сказала она и выбежала из резиденции, не оглядываясь.

С ворот резиденции сорвало красный фонарь. Его повесила Чжоу А Ди еще до войны, готовясь к Празднику середины осени. Она всегда была непоседой и, хотя до праздника было еще далеко, уже строила планы, как его отметить.

По дороге домой Чжоу А Ди думала, как объяснить свое долгое отсутствие. Но, войдя в дом, она увидела лишь хаос. Слуги в спешке собирали вещи, не разбирая дороги, топча цветы и кусты в саду.

Она подняла с земли сломанный цветок и молча пошла в свою комнату. Не пройдя и нескольких шагов, она увидела бегущую к ней Цзинь Юнь.

Цзинь Юнь схватила Чжоу А Ди за руку и потащила в комнату.

— Госпожа, вы меня до смерти перепугали! Скорее собирайте вещи! Господин уже все подготовил к отъезду из столицы. Мы уезжаем через две четверти часа!

Услышав это, Чжоу А Ди остановилась как вкопанная и недоверчиво спросила:

— Отец и мать тоже уезжают?

Цзинь Юнь кивнула и, не теряя времени на объяснения, снова потянула ее за собой.

Но Чжоу А Ди не двигалась. Она никогда еще не чувствовала такой тревоги. Уехать? А как же А Шэн? Он останется здесь один? Она даже не смогла отдать ему пирожные.

— Цзинь Юнь, я не поеду, — твердо сказала она, высвобождая руку. — Если я уеду, А Шэн останется совсем один.

— Госпожа! — Цзинь Юнь чуть не плакала от волнения. — Сейчас не время думать о генерале У!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение