Глава 2

Глава 2

Один северный писатель, прочитав «Шанхайские цветы», пожаловался Цзинь Юйчэну: «Что за ерунду ты написал? Отношения между мужчинами и женщинами такие липкие, вязкие, как шанхайский сезон сливовых дождей.

У нас на севере всё гораздо яснее: если подходят друг другу — то да, если нет — то расходятся.

Откуда у вас эта тягомотина, даже не поймёшь, кто кому кем приходится?»

Он долго критиковал, но в конце добавил: «А всё-таки, подумав, я бы хотел пожить в Шанхае».

Мисс Ван рыдала навзрыд у входа в закусочную. Даже когда её сослали на фабрику, она не плакала так горько.

Она была напугана недавней пощёчиной и не понимала, как её жизнь могла так выйти из-под контроля.

Господин Бао, устроив мастера Фаня в отдельном кабинете в «Хунлу», прибежал обратно в закусочную. Мисс Ван тут же, как ребёнок, раскинула руки и крепко обняла его.

Господин Бао с болью в сердце обнял её в ответ, уткнувшись лицом в её шею и вдыхая аромат её волос.

Разлучённые на несколько дней, они были словно увядшие розы, для которых другой был единственным источником живительной влаги, и крепко прижимались друг к другу.

— За сегодняшнюю пощёчину… я однажды отомщу… Когда смогу своим именем забронировать кабинет на Улице Хуанхэ… тогда я вернусь, — Мисс Ван положила подбородок на плечо господина Бао и, всхлипывая, прерывисто говорила.

Господин Бао обнял её ещё крепче. Мисс Ван слегка отстранилась верхней частью тела, но её руки всё ещё крепко обвивали шею господина Бао, словно под действием непреодолимой силы притяжения вселенной. Её алые губы медленно приближались к его губам.

Господин Бао первым нарушил эту интимную атмосферу щелчком пальцев. Сегодняшним Ромео и Джульетте не нужны были зрители с Улицы Хуанхэ.

Он обнял Мисс Ван за талию, повёл её к дороге и поймал машину.

— Умница, подожди меня в номере в отеле «Мир». Я тут поужинаю с гостями и сразу приеду к тебе.

Приехав в номер, Мисс Ван переоделась в красную ночную сорочку из кружева и шёлка, купленную только что в бутике на первом этаже. Под шёлковым бантом на груди угадывались соблазнительные очертания. Она ждала, когда господин Бао собственноручно развернёт этот подарок.

В половине одиннадцатого снаружи послышался звук ключа в замочной скважине. Мисс Ван вскочила с дивана в гостиной и подбежала к двери.

Открыв дверь, она увидела господина Бао, который потерял дар речи от представшего перед ним зрелища. Мисс Ван взяла его за руку и повела в спальню.

Войдя в спальню, Мисс Ван честно повернулась, обвила руками шею господина Бао, не оставляя ни малейшего зазора, и предложила ему свои алые губы.

Господин Бао ответил таким же страстным поцелуем, его руки скользили по спине Мисс Ван, лаская каждый изгиб.

Мисс Ван вела господина Бао, и они, целуясь, переместились от двери спальни к кровати. Она усадила его на край кровати, а сама села на него сверху, обхватив ногами.

— Больно? — остановившись на мгновение, чтобы перевести дыхание, она правой рукой нежно коснулась его правой щеки, по которой получила удар на Улице Хуанхэ.

— Не больно, — он сказал правду. Боль от той пощёчины была ничтожна по сравнению с болью в его сердце за Мисс Ван.

Господин Бао перехватил её руку и нежно поцеловал ладонь.

Дальнейшее он взял под свой контроль.

Первый раз оставил у Мисс Ван болезненные воспоминания, но сегодня эта боль была ей нужна.

Она искренне и нежно отвечала на каждое его движение, надеясь, что господин Бао останется доволен этим подарком сегодня вечером.

На следующий день, до прихода Дядюшки, Мисс Ван покинула отель «Мир».

Ещё не рассвело. Всё тело болело. Она в одиночестве смотрела на Пристань Шилиупу на противоположной стороне улицы, прошла мимо знакомого угла с «Номером 27».

Она ускорила шаг к дому. Она знала, что для того, чтобы начать свой бизнес по производству одежды, ей нужно покинуть не только пристань «Номера 27», но и пристань господина Бао…

Господин Бао и не заметил, что после той ночи не видел Мисс Ван больше недели.

Мисс Ван не избегала его намеренно, просто была очень занята, с головой уйдя в организацию новой компании.

У неё больше не было стационарного рабочего телефона в «Номере 27», и все попытки господина Бао дозвониться ей были тщетны.

Сегодня он пришёл в больницу навестить отца Мисс Ван, принеся с собой свиную рульку, старую курицу, женьшень и другие укрепляющие продукты.

Войдя в палату, он невозмутимо подошёл к удивлённой Мисс Ван и вручил подарки её отцу и матери.

Мисс Ван, скрытая от родителей кроватью, легонько шлёпнула господина Бао по брюкам. — Ты как здесь оказался?

— А разве есть что-то, чего я о тебе не знаю? — тихо ответил господин Бао и снова повернулся к лежащему на кровати отцу Мисс Ван. — Сяо Ван совсем несносная стала, каждый день так поздно работает, беспокоит папу Вана, которому приходится встречать её посреди ночи. Но это и моя вина, не уберёг Сяо Ван.

Мисс Ван сердито шлёпнула господина Бао по бедру. — Что ты несёшь?

Господин Бао схватил её за руку и, несмотря на её попытки вырваться, сжал ещё крепче.

— У папы Вана сейчас проблемы с ногой, так что теперь я буду каждый вечер забирать Сяо Ван и отвозить домой. Можете не беспокоиться.

— Ну что вы, как можно, нет-нет. Господин Бао так занят, как мы можем просить вас каждый день её встречать, отрывать от дел, — мать Мисс Ван в последнее время наблюдала за дочерью, которая то плакала, то смеялась, и совершенно не могла понять отношений этих двоих.

— Тогда так. У меня есть небольшая квартира на улице рядом с её новой компанией, там никто не живёт. Пусть Сяо Ван остаётся там, когда будет задерживаться на работе. Это всего в паре шагов. Вам так будет спокойнее.

Манера господина Бао была немного напористой, но он всегда умел предложить вариант, который устраивал всех. Никто и не подозревал, что попался на его уловку «отступление ради наступления».

Квартира действительно была небольшой, но довольно практичной.

На первом этаже, вход через дворик. Всего одна спальня, но гостиная правильной квадратной формы была очень удачно спланирована.

В тот вечер, когда господин Бао закончил расставлять крупную мебель, он, естественно, остался.

Мисс Ван прекрасно понимала, что у господина Бао есть свой ключ от этой квартиры.

Однажды вечером Мисс Ван спросила господина Бао, который склонился над ней, готовясь к ласкам: — Сегодня я встречалась со старыми однокурсниками из Шанхайского университета иностранных языков, Сяовэй беременна. А ты как предохраняешься?

Господин Бао замер и приподнялся.

— Никак. Разве с тобой нужно предохраняться? Если забеременеешь, поженимся. Мы и так уже можем пожениться.

Мисс Ван оттолкнула его. — Кто собирается за тебя замуж? Я ещё хочу свой бизнес построить.

— А почему нельзя заниматься бизнесом, если выйдешь замуж и родишь ребёнка? Все же сначала рожают детей, — видя, что Мисс Ван молчит и надула губы, господин Бао снова бесстыдно прильнул к ней. — Ладно, ладно, слушаю тебя. С сегодняшнего дня будем серьёзно предохраняться, не будем заводить детей. Если ты беспокоишься, завтра я схожу с тобой в больницу провериться. — Какой бесстыдник.

Сначала господин Бао приходил раз или два в неделю, но потом стал проводить большую часть недели в маленьком доме Мисс Ван.

Иногда он приходил, чтобы заняться любовью, а иногда — просто поспать.

Мисс Ван больше не обращала внимания на слухи о свиданиях господина Бао с Ли Ли за шуань ян жоу (бараниной в кипящем котле), все её мысли были поглощены делами новой компании.

В постели они откровенно обсуждали контракт с Walmart. Господин Бао понимал желание Мисс Ван доказать свою состоятельность.

Для всех остальных они теперь были конкурентами во внешней торговле, и борьба за контракт с Walmart довела их почти до открытой вражды.

Но по ночам господин Бао под разными предлогами пробирался в спальню Мисс Ван. На самом деле, в таких отношениях была своя острота.

Как в тот вечер, когда они продолжали изображать незнакомцев на Улице Хуанхэ. Господин Бао увидел на другой стороне улицы, как Мисс Ван заботится о пьяном господине Вэе. Он в гневе хлопнул дверью машины и поехал к Мисс Ван домой.

Как только она вошла, её в темноте прижали к дивану и страстно овладели ею сзади.

Иногда, когда Дядюшки не было, они возвращались в отель «Мир».

В одно субботнее утро Мисс Ван принесла завтрак в звенящих коробочках для бенто, чтобы позаботиться о простудившемся господине Бао.

Глядя, как Мисс Ван хлопочет вокруг него, искренне и без остатка отдавая себя заботе, господин Бао почувствовал ностальгию.

Господин Бао всё ещё хотел, чтобы Мисс Ван участвовала в его делах, не связанных с внешней торговлей.

Он попросил Мисс Ван вместе с ним принять в номере отеля «Мир» руководство Шэньсийской инвестиционной корпорации и инвесторов.

Он сказал, что ему не нравятся манеры этих неотёсанных богачей с севера, которые каждый раз приводят с собой каких-то девиц лёгкого поведения и пристают к нему.

Мисс Ван охотно согласилась и прекрасно справилась с ролью хозяйки номера 72 (вероятно, номер господина Бао в отеле «Мир»), устроив великолепный ужин.

После ужина, когда неотёсанные богачи уже изрядно выпили и развеселились, Мисс Ван игриво села на колени к господину Бао и вызывающе подмигнула ему.

Господин Бао громко рассмеялся.

Их отношения, неясные и неопределённые, были похожи на этот липкий, влажный сезон сливовых дождей.

Господин Бао думал, что это продолжение их прежних тайных отношений.

Мисс Ван считала это своей новой, современной жизнью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2

Настройки


Сообщение