Глава 2. Рассказчик (Часть 5)

Вернувшись в резиденцию, Лу Цяньцянь встретила у ворот западного флигеля наследника. Обычно они просто кивали друг другу при встрече, но сегодня наследник, к ее удивлению, поклонился и сказал:

— Шицзе вернулась.

«Что это с ним?» — удивилась Лу Цяньцянь. Эр Чжуан, провожавший наследника, объяснил:

— Сегодня наследник официально стал учеником учителя. Теперь он наш младший шиди.

— Вот как? — Лу Цяньцянь почесала затылок. — Не стоит так официально, зовите меня шисюн.

Наследник опешил и посмотрел на Эр Чжуана. Тот, казалось, ничуть не удивлен.

— Шиди, возвращайся скорее. Завтра рано утром отправляемся в путь, — сказал Эр Чжуан, а затем, повернувшись к Лу Цяньцянь, добавил: — Учитель ждет тебя.

Лу Цяньцянь тут же вприпрыжку побежала во двор.

Лу Лаоде слышал их разговор у ворот, но сейчас ему было не до того, чтобы отчитывать Лу Цяньцянь. Когда Эр Чжуан и Лу Цяньцянь вошли, он усадил их и, немного помолчав, сказал:

— В душе вы можете считать наследника своим шиди, но на людях должны соблюдать приличия.

— Почему он вдруг решил официально стать учеником? — удивилась Лу Цяньцянь.

— Так будет удобнее.

— Отец, неужели мы действительно ввязываемся в это дело? — спросила Лу Цяньцянь.

Лу Лаоде вздохнул. — Я в долгу перед князем Сипином. Нужно вернуть долг.

— Отец! — в один голос воскликнули Лу Цяньцянь и Эр Чжуан.

— Учитель!

Лу Лаоде махнул рукой. — Хватит. Я знаю, что делаю. Возвращайтесь в свои комнаты и отдыхайте. Завтра рано утром отправляемся в путь. Цяньцянь, я еще не успел тебе сказать, но боюсь, что дорога будет нелегкой. Будь осторожна. Мне нужно будет присматривать за наследником.

— Я знаю, — кивнула Лу Цяньцянь. — Я могу сама о себе позаботиться, не волнуйтесь.

Лежа в постели, Лу Цяньцянь никак не могла уснуть. «Похоже, старый монах оказался прав, — думала она. — Путь в столицу и правда будет нелегким». Князь Сипин поступил очень хитро, заставив своего сына стать учеником отца. Теперь им будет сложно бросить его. «Что ж, будем действовать по обстоятельствам», — решила она.

На следующее утро, рано позавтракав, учитель и ученики вышли из флигеля и стали ждать отправления. Поскольку сегодня они отправлялись в путь вместе с У-ваном, им нужно было сначала заехать на почтовую станцию вместе с князем Сипином, чтобы забрать принца. Через некоторое время вышли князь Сипин с сыном. Наследник поклонился Лу Лаоде, все сели на лошадей и отправились на почтовую станцию.

Там уже был выстроен караван, но главного действующего лица не было видно. Князь Сипин и наследник вошли внутрь, чтобы встретиться с У-ваном, а Лу Цяньцянь тем временем наставляла Эр Чжуана:

— Если начнется битва, не лезь вперед. Обычно первыми погибают те, кто в первых рядах. Это как соломенные лодки для ловли стрел, понимаешь?

— Как можно не рваться вперед, когда сражаешься с Бэй Янь? — возразил Эр Чжуан. — Нельзя бояться смерти.

— Это не трусость, глупый ты Эр Чжуан, — возразила Лу Цяньцянь. — Это стратегия. Если ты будешь в первом ряду, то погибнешь напрасно, даже не добравшись до врага. Какой в этом смысл? Нужно хотя бы нескольких врагов убить, чтобы не зря погибнуть.

Эр Чжуан задумался и кивнул.

Лу Цяньцянь хотела продолжить, но получила подзатыльник от отца.

— Твой шисюн еще не уехал, а ты уже о смерти говоришь. Нельзя ли сказать что-нибудь хорошее?

— Вы тоже туда же? — взглянула на отца Лу Цяньцянь и продолжила наставления Эр Чжуану. — В армии нельзя быть таким простодушным. Там полно хитрых и коварных солдат. Смотри, чтобы тебя не обманули еще до того, как ты попадешь на поле боя.

Лу Лаоде удивленно посмотрел на Лу Цяньцянь. — Откуда ты все это знаешь?

Лу Цяньцянь хитро улыбнулась. — Сама узнала, — и продолжила рассказывать Эр Чжуану все, что пришло ей в голову, так что у того голова пошла кругом. Наконец, вышли члены императорской семьи и спутник У-вана — известный ученый Чжань Цзюньтин.

Увидев У-вана, Лу Цяньцянь поразилась. «Это же Гао Юй! — подумала она. — Стоп, князь Сипин ведь тоже Гао… Да, императорская семья Лян носит фамилию Гао. Черт возьми! Как же я сразу не сообразила?»

Когда объявили об отправлении, солнце уже поднялось высоко. Князь Сипин лично проводил их за город. Путь в столицу лежал сначала по суше до Юйчжоу, а затем по реке Ланшуй, через Цзинцзян, в Тунцзян, и вниз по течению до Цзяньнина. Эр Чжуан должен был ехать с ними до Юйчжоу, а затем свернуть к Юэчжоу, где сейчас располагалась армия Бэйфу.

Лу Цяньцянь, Лу Лаоде и Эр Чжуан ехали верхом. Наследник тоже хотел ехать верхом, но У-ван уговорил его сесть в карету. Он сказал, что на улице ветрено и солнечно, а дорога предстоит долгая. В карете удобнее, а верхом можно устать за один день, и тогда будет трудно ехать дальше. К тому же, в пути можно будет побеседовать с господином Чжанем. Лу Цяньцянь тогда еще посмеялась про себя над этим принцем, который выглядел слабым и изнеженным, не способным вынести ни малейших трудностей.

Несмотря на то, что ехали они не быстро, к вечеру первого дня, когда остановились на почтовой станции, Лу Цяньцянь с трудом слезла с лошади. «Все-таки, — подумала она, обливаясь слезами, — бесстыдные аристократы умеют наслаждаться жизнью!»

Они неспешно ехали из Цзиньчэна в Юйчжоу четыре дня. Вечером четвертого дня они въехали в город, где глава города, заранее извещенный об их прибытии, уже все подготовил на почтовой станции. После ужина им сообщили, что завтра в Юйчжоу будет день отдыха, а послезавтра они отправятся в путь на корабле. Лу Цяньцянь договорилась с Эр Чжуаном, что завтра они пойдут гулять по городу, но отец не разрешил, сказав, что ему еще нужно кое-что обсудить с Эр Чжуаном. Лу Цяньцянь пришлось идти одной.

Юйчжоу был меньше Цзиньчэна, но тоже довольно оживленным. Ничто не говорило о том, что страна потеряла половину своей территории и влачит жалкое существование. Еда здесь была похожа на ту, что ели в Цзиньчэне. Впрочем, это и не удивительно, ведь они еще не покинули пределы Башу. Лу Цяньцянь, ничего не знавшая об этом времени и месте, проявила удивительную терпимость, мысленно сопоставляя названия династий и городов с теми, что знала из своей прошлой жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Рассказчик (Часть 5)

Настройки


Сообщение