Глава 19

Когда Мо Ляндуну позвонила Матушка У, он слушал подведение итогов совещания. Услышав, что Лу Лянсюэ очнулась и требует отпустить ее домой, он почувствовал облегчение, но одновременно и необъяснимое раздражение.

Все эти дни у нее была высокая температура, она была без сознания, а в бреду говорила без умолку.

Но пока ей было плохо, ему тоже было нелегко. Он считал Матушку У недостаточно внимательной, а Цяо Цяо — неуклюжей, поэтому лекарства давал ей сам.

С детства он был баловнем судьбы, выросшим с золотой ложкой во рту. Всегда ему прислуживали, а не он кому-то. И надо же этой женщине быть такой неблагодарной, что даже в бреду она тысячу раз ругала его, стиснув зубы.

В тот момент ему действительно захотелось задушить эту бессовестную женщину, но когда его взгляд упал на ее белоснежную шею, которая, казалось, сломается от легкого прикосновения, у него необъяснимо пересохло в горле. Он почувствовал себя неопытным юнцом, который никогда не видел женщины.

Когда он зашел в спальню, она уже бодрствовала. Лицо ее было бледным и изможденным. Увидев на столе нетронутую миску с кашей, Мо Ляндун нахмурился.

— Почему не ешь? Каша не по вкусу? Я попрошу Матушку У приготовить другую. Какую ты любишь?

С того момента, как он вошел, Лу Лянсюэ не смотрела на него. Она продолжала смотреть в окно, погруженная в свои мысли.

Мо Ляндун почувствовал себя так, словно ударил кулаком по вате, но все же проявил терпение. Он взял миску, зачерпнул ложку горячей каши и поднес к губам Лу Лянсюэ.

— Ну же, открой рот и выпей эту кашу.

Лу Лянсюэ по-прежнему никак не реагировала, полностью игнорируя его.

Это был первый раз, когда он так унижался. Мо Ляндун с грохотом поставил миску с кашей на низкий столик у кровати, резко повернул лицо Лу Лянсюэ к себе и, схватив ее за подбородок, сказал:

— Не отказывайся от доброго предложения, чтобы потом принять наказание. У вашего покорного слуги не так много терпения.

Лу Лянсюэ посмотрела на него.

— У насильника, конечно, нет терпения. Иначе как бы он мог совершить такой поступок, хуже зверя?

Эти слова, словно огонь, воспламенили вспыльчивый нрав Мо Ляндуна. Он, не в силах сдержать гнев, схватил Лу Лянсюэ за шею и закричал: — Насильник? Ты, черт возьми, называешь меня насильником?

Лу Лянсюэ и так была слаба, дыхание ее было прерывистым. Теперь, когда он схватил ее за шею, дышать стало еще труднее, и слова ее звучали отрывисто.

— Мо Ляндун, либо ты сейчас же меня задушишь, либо жди, что за тобой приедет полиция.

— Ого! Собираешься на меня заявить? — Ее слова действительно его позабавили. Мо Ляндун лишь усмехнулся, и хватка его ослабла.

— Я не верю, что даже с доказательствами я не смогу тебя обвинить. Даже если у тебя есть связи, ты не сможешь скрыть все, — Лу Лянсюэ никогда не видела человека бесстыднее Мо Ляндуна. Он совершил такие ужасные поступки, а потом спокойно оставался в стороне, словно ничего не произошло.

Мо Ляндун опустил руку. Его взгляд, устремленный на нее, был переменчивым. Спустя долгое время он сказал:

— Доказательства? Какие доказательства? Волосы или то, что я оставил в твоем теле? Но прошло уже несколько дней. Ты уверена, что там еще что-то осталось? Может, мне сделать это еще раз? Закончу — и ты сразу же пойдешь в полицию. Доказательств будет достаточно, верно?

Лу Лянсюэ задрожала всем телом и бросилась на него, пытаясь ударить, но ее тело было слабым, она не могла приложить силу. Ее удары по Мо Ляндуну были словно попытка почесать пятку через сапог — совершенно бесполезны.

Лу Лянсюэ ругала его: — Подонок! Я убью тебя!

— Глупышка, перестань думать о всякой ерунде, — Мо Ляндун откинул волосы с ее лица и, взяв прядь в пальцы, начал играть с ней. — Даже твой брат, у которого есть кое-какие связи, ничего не может мне сделать. А ты говоришь, что заявишь на меня? Куда ты пойдешь? Хочешь, я тебя отвезу? И найду тебе двух адвокатов?

— Ты называешь меня бесстыдником и подонком, а твой брат? Он не бесстыдник? Не подонок? Если бы я был действительно бесстыдным подонком, в тот день я бы позвал нескольких человек или заставил кого-то смотреть, а потом сделал бы фотографии и видео и выложил бы в интернет. Тогда ты точно стала бы знаменитой.

— Видишь, ваш покорный слуга все еще очень тебя жалеет?

Лу Лянсюэ была совершенно измучена. Собрав последние силы, она замахнулась и ударила его по лицу: — Иди к черту!

Мо Ляндун снес удар, его лицо мгновенно побледнело. Спустя некоторое время он холодно сказал: — Лучше не нарывайся. Ваш покорный слуга не будет тебя баловать. Быстро ешь кашу, а потом выпей лекарство.

Лу Лянсюэ отвернулась: — Я хочу домой!

— Что? Хочешь, чтобы я тебя накормил? — У Мо Ляндуна и так был скверный характер. Упрямство Лу Лянсюэ поначалу казалось ему забавным, и он терпел, но когда это стало повторяться, его терпение лопнуло.

Мо Ляндун разозлился, не проявляя ни капли нежности. Он разжал рот Лу Лянсюэ и силой влил в него кашу.

Лу Лянсюэ закашлялась, слезы выступили на глазах. Ей было так плохо, что хотелось умереть. — Мо Ляндун, ты подонок! Тебе не будет покоя!

Мо Ляндун поставил пустую миску на стол, взял миску с лекарством и угрожающе сказал: — Эту миску мне тоже тебе влить?

Только что пережитое было ужасно, и хотя Лу Лянсюэ чувствовала себя смертельно плохо, она не хотела подавиться насмерть.

Под угрозой злой силы Лу Лянсюэ все же сдалась. Она взяла миску с черным лекарством и залпом выпила.

Лекарство было ужасно горьким и вяжущим, его вкус долго оставался в горле.

Лу Лянсюэ поставила пустую миску в сторону, натянула одеяло на голову, и из-под одеяла послышался приглушенный голос: — Я выпила лекарство. Я хочу спать. Можешь убираться.

— Ах ты! Какая упрямая! — Настроение Мо Ляндуна необъяснимо улучшилось. Он вышел, насвистывая.

Услышав, как закрылась дверь, Лу Лянсюэ вылезла из-под одеяла. В уголках ее глаз блестели слезы.

Мо Ляндун, этот подонок, был прав. Даже если бы она рискнула заявить на него, какой полицейский участок осмелился бы принять ее заявление, учитывая его связи? В конце концов, дело просто замяли бы.

Хуже того, он мог бы обвинить ее в ответ, а у нее не было никаких доказательств.

Сяо Цзюньхао мог бы быть свидетелем, но он тоже был пособником. Если бы он хотел ей помочь, он бы не навредил ей тогда.

Чем больше Лу Лянсюэ думала об этом, тем хуже ей становилось. Она знала Мо Ляндуна всего три месяца, как она оказалась в таком положении? Она не знала, зачем Мо Ляндун держит ее здесь, но она не могла оставаться. Брат все еще был в больнице, и она не знала, какие еще козни этот подонок Мо Ляндун придумает, чтобы ему навредить.

Лу Лянсюэ проспала еще больше десяти часов и проснулась только на следующее утро.

Возможно, лекарство подействовало, но проснувшись, она почувствовала себя намного лучше, хотя тело все еще было слабым и вялым.

Чтобы не видеть лицо подонка Мо Ляндуна, Лу Лянсюэ послушно выпила и кашу, и лекарство, которые принесла Цяо Цяо. И действительно, этот тип не появился.

Вечером Мо Ляндун, возможно, собирался вернуться на ужин, поэтому после обеда Цяо Цяо и Матушка У начали готовить продукты для ужина.

Лу Лянсюэ воспользовалась моментом, пока они были на кухне, и тихонько выскользнула из виллы.

Этот Мо Ляндун действительно чувствовал себя безнаказанным. На всей вилле были только Цяо Цяо и Матушка У. Похоже, он не собирался ее держать в плену.

Он рассчитал, что она не станет унижаться, обращаясь в полицию.

В октябре уже начало холодать. Лу Лянсюэ плотнее запахнула одежду, чувствуя озноб.

Это была дальняя окраина, прямых автобусов до центра города не было, и даже автобусной остановки поблизости не было.

Лу Лянсюэ застыла у ворот виллы, и ее вдруг охватило чувство беспомощности. Неудивительно, что этот подонок Мо Ляндун так ослабил бдительность. Он заранее знал, что даже если она выберется из виллы, она не сможет вернуться.

На маленькой дороге напротив ворот виллы стояла броская роскошная машина. Лу Лянсюэ узнала ее — белый Ламборгини. Именно эта машина привезла ее сюда, отправив на эту дорогу без возврата.

Окно машины медленно опустилось. Его красивое лицо выглядело изможденным, волосы были растрепаны, глаза опухли, на подбородке пробилась щетина. Его небрежный вид, хоть и казался немного декадентским, придавал ему некую артистичность.

В этот момент Лу Лянсюэ не думала о красоте. Она просто смотрела на него, как он вышел из машины и шаг за шагом направился к ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение