Глава 7: Цюань Боцан — мой мужчина, кто посмеет отнять, того я разорву

Она мучительно вскрикнула, крупные слезы покатились из глаз.

— Сестрица, сестрица, ты меня неправильно поняла. Я не знала, что у тебя сегодня плохое настроение, но у меня правда не было злого умысла. Ты хочешь развестись с братиком Цаном, я же тебе помогаю.

— Помогаешь мне?

Сун Фанге присела рядом с Лу Цяоцяо, схватила ее за подбородок, в глазах вспыхнул холодный свет. — Кто я такая, Сун Фанге? Когда мне нужна была твоя помощь?

— "Братик Цан"? Ты смеешь так его называть? — Она резко сжала пальцы, пристально глядя на Лу Цяоцяо. Лу Цяоцяо скривилась от боли.

— Лу Цяоцяо, запомни раз и навсегда: Цюань Боцан — мой мужчина. Никто не смеет его трогать, даже мысли об этом не должно быть!

Тонкие губы Сун Фанге двигались, словно у призрака. — Кто посмеет отнять, того я разорву!

В воспоминаниях Лу Цяоцяо, Сун Фанге всегда смотрела на нее сквозь розовые очки. Что бы она ни говорила и ни делала, Сун Фанге считала ее маленькой девочкой и всячески опекала.

Она никогда не видела такой Сун Фанге. Когда та злилась, это было смертельно опасно.

Лу Цяоцяо была напугана до полусмерти, не могла открыть рот, не могла говорить. Две струйки слез текли по ее лицу, попадая на руку Сун Фанге.

Сун Фанге тут же отшвырнула ее, как мусор, и вытащила влажную салфетку, чтобы вытереть пальцы, испачканные слезами.

Как грязно.

Тело Лу Цяоцяо не переставало дрожать. Она поднялась, поспешно извиняясь: — Сестрица, я ошиблась, я больше не буду.

— И уже не смеешь?

Но это только начало.

Сун Фанге увидела, как Лу Цяоцяо испугалась, и подумала, что в прошлой жизни она была просто безнадежна. Такая слабачка, и она могла испытывать к ней такую одержимую защитную привязанность.

Сун Фанге усмехнулась, выбросила салфетку в корзину, взяла еще несколько штук и вытерла руки. Наконец, посмотрев на свои чистые пальцы, она осталась очень довольна.

— Я правда больше не буду.

Лу Цяоцяо изо всех сил старалась не дрожать, затем приняла обиженный и жалкий вид. — Хотя ты меня и неправильно поняла, сестрица, но ничего страшного. Главное, чтобы ты была счастлива. Я готова сделать все, что угодно.

— Правда все, что угодно? — Сун Фанге улыбнулась.

Лу Цяоцяо поспешно закивала, как дятел. — Все, что может сделать сестрицу счастливой, Цяоцяо готова сделать.

— Отлично. Я сегодня хочу отдохнуть. Сходи выгуляй Пидана за меня. Считай это своим извинением передо мной.

Пидан — это собака Сун Фанге.

Лицо Лу Цяоцяо тут же помрачнело.

Сун Фанге улыбнулась, как цветок. — Но если у него выпадет хоть один волосок, я спрошу с тебя.

— Что, не хочешь?

Лу Цяоцяо терпеть не могла собаку Сун Фанге, которая всегда лаяла на нее, но она не смела отказать. — Хочу, я хочу.

Сун Фанге велела слугам вывести собаку. Как только Пидан увидел Лу Цяоцяо, он зарычал и бросился к ней, пытаясь укусить.

Лу Цяоцяо вскрикнула и, спотыкаясь на своих дорогих высоких каблуках, спряталась за колонной.

Сун Фанге погладила гладкую шерсть Пидана, вспомнив, как в прошлой жизни Лу Цяоцяо убила Пидана, приготовила из него суп и насильно влила ей.

Лу Цяоцяо, мы с тобой еще сведем все счеты.

Сун Фанге поцеловала Пидана и сказала Лу Цяоцяо: — Я велю телохранителям следить за тобой. Если посмеешь причинить ему вред, я тебя не прощу.

— Хорошо, хорошо, сестрица, не волнуйся.

Сун Фанге холодно взглянула на Лу Цяоцяо и резко сказала: — Тогда почему ты до сих пор не подошла взять поводок?

Лу Цяоцяо задрожала от страха, не смея сопротивляться Сун Фанге, и дрожащей рукой потянулась за поводком.

Не успела она дотронуться, как Пидан внезапно громко залаял, оскалил клыки и резко бросился на Лу Цяоцяо. При этом Сун Фанге совершенно не натянула поводок.

— А-а!

Лу Цяоцяо отчаянно побежала, забыв о своем обычном элегантном и нежном поведении.

На Пидане был намордник свободной модели, он мог открыть пасть, но не мог укусить Лу Цяоцяо. Однако стокилограммовая собака легко сбила Лу Цяоцяо с ног.

Сун Фанге стояла в стороне, холодно наблюдая за всем этим.

Заставить немецкую овчарку напасть на человека перед хозяином без команды хозяина — Лу Цяоцяо действительно способна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Цюань Боцан — мой мужчина, кто посмеет отнять, того я разорву

Настройки


Сообщение