Цзян Чуньхуа невольно восхитилась: девочки этой эпохи были чисты и прозрачны, словно кристаллы.
Вспомнив значение имени, данного ей дедом, Цзян Чуньхуа затосковала по своей семье.
Она родилась весной. На праздновании её первого месяца дедушка взял кисть и одним взмахом написал на большом листе бумаги один иероглиф: «Хуа».
Он сказал, что дочери семьи Цзян должны усердно трудиться и стремиться к процветанию.
И она действительно двигалась в этом направлении. Пусть не достигла богатства и славы, но стала высокооплачиваемым специалистом, могла позволить себе многое.
Жизнь коротка, а судьба переменчива. Кто мог подумать, что в том мире она так внезапно уйдет? Эх.
Раздался оглушительный раскат грома, яркая молния пронзила небо. Ослепительный свет, пройдя сквозь решетчатое окно, упал на её руку. Цзян Чуньхуа вздрогнула, и капля горячего воска упала на её тонкое запястье. Превозмогая боль, она незаметно стёрла воск, подняла свечу к месту, откуда капала вода. Парящие капли воды были особенно хорошо видны в свете свечи, и Цзян Чуньхуа вдруг почувствовала, как её пробирает дрожь. Даже толстое одеяло на кровати не казалось теплым.
Завтра обязательно нужно найти кого-нибудь, чтобы починить протекающую крышу.
На следующее утро Цзян Чуньхуа проснулась под щебетание птиц. Повернувшись, она увидела, что её сестры всё ещё спят, а снаружи тихо. Весенним утром было прохладно, и хотелось подольше понежиться в тёплой постели. Но, вспомнив, что Цзян Баолинь, проснувшись, будет недоволен, если завтрак не будет готов, и начнет ворчать, что она ест задарма, Цзян Чуньхуа тут же встала и отправилась на кухню.
Весной ночи часто бывают грозовые, а дни — солнечные и тёплые, самое время для посева. Когда Цзян Баолинь с матерью и сестрами ушли, Цзян Чуньхуа заперла дом и отправилась к дедушке.
Раньше семья Цзян Чуньхуа жила рядом с дедушкой и семьей дяди. Но то место находилось у подножия горы, и во время дождя земля часто сползала, перекрывая канавы. Вода не уходила и просачивалась в дом. Пол в доме был земляной, без деревянного настила, и в дождливую погоду там было невозможно находиться. Мать рассказывала, что, когда она была беременна Ся Хэ, упала в доме во время дождя и сильно поранилась. В конце концов, дедушка не выдержал и, выделив немного денег, велел Цзян Баолиню найти новое жилье. Поэтому они переехали из южной части деревни Дукоуцунь на восток. Деревня была небольшой, и на самом деле они переехали недалеко. Цзян Чуньхуа шла меньше десяти минут и увидела дом дедушки. Из-под приподнятой крыши поднимался дымок, и Цзян Чуньхуа подумала, что дедушка, должно быть, встал поздно и ещё не завтракал.
Цзян Дунъюй, грызя лепешку, которую она испекла утром, что-то лепетал. Цзян Чуньхуа, улыбаясь, погладила его по голове и повела к дому дедушки. После дождя земляная дорога была мягкой. Многие рисовые поля были повреждены дождем, и мутная вода стекала в небольшую речку, мимо которой они проходили.
Дойдя до двора, Цзян Чуньхуа не решалась открыть калитку, не зная, как правильно поступить. Она сделала пару кругов у забора из бамбуковых прутьев и услышала женский смех из дома.
Цзян Чуньхуа нахмурилась. Чтобы не выдать себя, она часто расспрашивала сестёр и соседей о семье Цзян и о своей прошлой жизни. Собрав воедино обрывки информации, она немного разобралась в своей новой семье и отношениях между её членами.
Бабушка уже умерла, так кто же это так рано у дедушки?
Пока Цзян Чуньхуа размышляла, стоит ли ей войти, дверь бокового дома открылась, и из неё вышла женщина лет тридцати с тазом воды в руках. Она выплеснула воду, и Цзян Чуньхуа отскочила назад, чтобы не попасть под «обстрел».
Женщина, заметив их, вышла за порог и, улыбаясь, спросила: — Чуньхуа, это ты? Когда пришла? Почему стоишь у ворот с братом?
Цзян Чуньхуа посмотрела на женщину. Невысокая, с круглым лицом и полноватой фигурой, это, вероятно, была её тётя, Цзян Баоинь.
— Сейчас войдем, — ответила Цзян Чуньхуа, открывая калитку и ведя за собой Цзян Дунъюя. В этот момент из дома вышла ещё одна женщина, высокая и худая, с выступающими скулами. Выглядела она неприветливо, и сразу создавалось впечатление, что она — человек с тяжелым характером.
И действительно, едва открыв рот, она спросила: — Чуньхуа, тебе уже пятнадцать, да? Слышала, твой отец обручил тебя с Чэнь Си из деревни Чэньцзяцунь?
Голос её звучал спокойно, но, глядя на её прищуренные глаза и изогнутые уголки губ, Цзян Чуньхуа почувствовала недобрые намерения.
Не успела она ответить, как Цзян Баоинь укоризненно сказала: — Сестра, ты разве не знаешь?
Цзян Чуньхуа мгновенно поняла, что эта худая, с острым лицом женщина — её другая тётя, Цзян Баоцзинь.
Она часто слышала от сестёр, какая плохая и язвительная Цзян Баоцзинь. Теперь, увидев её безразличное выражение лица, Цзян Чуньхуа почувствовала холодок. Она не поверила, что та не знает о попытке самоубийства, и, вероятно, упомянула об этом, чтобы позлорадствовать.
Как и ожидалось, на вопрос Цзян Баоинь, Цзян Баоцзинь с широко раскрытыми глазами переспросила: — А что случилось?
Цзян Баоинь изо всех сил пыталась подмигнуть ей, но та, словно не замечая, повернулась к Цзян Чуньхуа и снова спросила: — Чуньхуа, что случилось? — Выражение её лица было очень серьёзным.
Цзян Чуньхуа не знала, что ответить. В этот момент Цзян Дунъюй начал капризничать и проситься в дом. Дедушка, услышав шум, громко спросил: — Это Чуньхуа и Дунъюй?
Цзян Чуньхуа, бросив взгляд на Цзян Баоцзинь, ласково отозвалась и, взяв Цзян Дунъюя за руку, вошла в дом. Дедушка сидел у очага и строгал бамбуковые прутья. За ним стояла недоплетенная корзина. На очаге висел котёл с деревянной крышкой, из которого доносилось бульканье кипящей воды. Подойдя ближе, Цзян Чуньхуа почувствовала сильный запах мяса, и у неё, давно не евшей ничего мясного, потекли слюнки.
Она подумала, что, вероятно, в честь прихода тётушек дедушка приготовил что-то вкусное, и им с Цзян Дунъюем повезло, что они пришли как раз вовремя.
«Ну и жизнь», — подумала Цзян Чуньхуа, вздыхая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|