Глава 17. Сплетни (Часть 1)

Дом Тао Юаньвая, самого богатого человека в уезде Хуантан, располагался в третьем доме с восточной стороны Главной улицы, в самом оживленном месте.

Лу Ичжэн и Су Су шли от уездного управления пешком и добрались туда примерно за время, которое требуется, чтобы сгорела одна ароматическая палочка.

У ворот дома Тао собралась большая толпа — и старики, и дети. Улица была запружена людьми.

Мужчина средних лет в халате цвета ржавчины и шапке юаньвая, очень похожий на Тао Юаньвая, громко кричал:

— Невестка, выйди и объясни, как умер мой брат! Он всегда был таким здоровым, никаких болезней, как он мог вдруг умереть? И никаких предвестников! Ему же было всего сорок с небольшим лет!

Кричащим был Тао Цзифу, брат-близнец Тао Юаньвая. Десять лет назад братья разделили имущество, и Тао Юаньвай стал самым богатым человеком в округе, а Тао Цзифу — просто братом богача. Он был очень недоволен этим, но что он мог поделать?

Таковы были обычаи Хуантана: большую часть имущества наследовал старший сын от законной жены, а не оба брата поровну. Тао Цзифу мог винить только свою судьбу, что родился чуть позже.

— Да, да, госпожа Тао, выйдите и объясните, как господин Тао мог так внезапно умереть?

Тао Цзифу пришел не один. Он позвал с собой родственников, чтобы те поддержали его и усилили давление на семью Тао.

— Слуги говорят, что в тот вечер господин Тао много выпил! — Лу Ичжэн сам видел, как много пил Тао Юаньвай. Он мог выпить целый кувшин за один присест, а кувшин — это целый *цзинь*!

— Точно! Несколько месяцев назад он взял в наложницы Лю Инян, и она уже беременна. Если бы господин Тао был нездоров, разве смог бы он зачать ребенка в таком возрасте? — У Тао Юаньвая было всего два сына, и больше двадцати лет у него не было детей. Неожиданно в сорок с лишним лет он снова стал отцом. Разве мог он быть нездоровым? Наоборот, он был полон сил.

— Хм, может, Лю Ши сейчас потеряет ребенка, — видя, что госпожа Тао не выходит и не обращает на них внимания, кто-то начал злобно строить догадки.

— А? Что ты такое говоришь? У тебя есть какие-то доказательства? — Мужчины тоже любили посплетничать. Стоило кому-то пустить слух, как тут же находились те, кто его подхватывал.

— Я тебе скажу… — вот так и рождались сплетни.

У ворот говорили обо всем, галдели и спорили, но ворота дома Тао оставались закрытыми. Снаружи бушевали слухи, а внутри было тихо и спокойно.

Лу Ичжэн протиснулся сквозь толпу и долго стучал в дверь. Старик-привратник, увидев в щелку Лу Ичжэна, не посмел медлить, тут же открыл боковую дверь и, не пуская внутрь остальных, пригласил Лу Ичжэна войти.

Лу Ичжэна проводили в зал для гостей, где его ждали госпожа Тао и Тао Хуань. Увидев его, они поспешили поклониться, чем очень удивили Лу Ичжэна. Он поспешил помочь им подняться.

— Госпожа Тао, что происходит снаружи? — Лу Ичжэн, пока шел сюда, наслушался всяких гадостей. Удивительно, что госпожа Тао была так спокойна и не пыталась их остановить.

— Молодой господин Лу, слухи развеиваются мудрыми людьми. Чем больше вы обращаете внимание на пустые домыслы, тем больше радуются те, кто их распространяет. Нужно просто позволить всему идти своим чередом, — госпожа Тао говорила тихо, медленно и спокойно. Су Су восхищалась ее способностью сохранять хладнокровие, имея таких родственников.

— Хм, вы правы, госпожа. Господин Тао… — Лу Ичжэн не мог подобрать слов, говоря о внезапной смерти Тао Юаньвая. Все это было так неожиданно.

— На самом деле мой муж давно был нездоров. Все видели, как он бодр и энергичен, но никто не знал, что у него был недостаток Ци и Инь, а также недостаток Инь почек и избыток Ян. Увы, хоть я и из семьи врачей и сама неплохо разбираюсь в медицине, муж не слушал моих советов, и я ничего не могла поделать, — глаза госпожи Тао покраснели. Было видно, что она очень расстроена. Ее муж умер, да еще и ближайшие родственники клевещут на нее. Кто бы смог такое вынести?

Хоть она и говорила, что слухи развеиваются мудрыми людьми, легко сказать, но трудно сделать.

Лу Ичжэн немного поговорил с госпожой Тао, и вскоре наступило время обеда. Госпожа Тао пригласила Лу Ичжэна и Су Су остаться, и Лу Ичжэн согласился.

Он знал, что не сможет найти нужного человека, полагаясь только на свои ноги. К тому же, если он будет расспрашивать всех подряд, это может привлечь внимание недоброжелателей.

Сейчас он мог только надеяться, что кто-нибудь из местных жителей сможет дать ему какую-нибудь зацепку.

Обед, приготовленный госпожой Тао, был простым: постные блюда, без жареного и острого, только вареное и тушеное.

Резкий контраст с пиршеством позапрошлого вечера.

Но Лу Ичжэну это понравилось. Он предпочитал легкую пищу и не любил жирное, поэтому не мог не похвалить госпожу Тао:

— Госпожа Тао, не ожидал, что у вас в доме бывает такая простая еда, — он хотел сказать, что ужин позапрошлого вечера был слишком обильным, он чуть не объелся.

— На самом деле, только мой муж любил мясо. Мы же предпочитаем более легкую пищу. Просто обычно мы готовили то, что нравилось мужу, поэтому еда была довольно жирной, — госпожа Тао происходила из семьи врачей и знала толк в здоровом питании. Такая еда была для нее естественным выбором.

Эй? Кажется, что-то здесь не так…

Су Су вдруг вспомнила статью, которую недавно прочитала в медицинской книге, и ее прежние сомнения…

Только Тао Юаньвай и его младший сын Тао Е были полными. Может ли это быть простым совпадением?

Су Су так задумалась, что быстро съела несколько ложек риса. Лу Ичжэн, заметив это, подумал, что ей не нравится постная еда, и она не может заставить себя есть. Поэтому он, съев немного, сказал, что наелся, и, встав, попрощался с госпожой Тао.

Выйдя из дома Тао, Лу Ичжэн и Су Су свернули за угол и, увидев вдали ресторан Хэцинлоу, Лу Ичжэн, нежно глядя на Су Су, сказал:

— Су Су, пойдем пообедаем в Хэцинлоу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение