Моя ценность скоро проявится

Моя ценность скоро проявится

Начался напряженный понедельник, стоило только открыть глаза.

Она продолжала прятаться в своей комнате отдыха, будучи наготове в любой момент.

Когда нет работы, клонит в сон. Пока она дремала…

Сестра Лили сильно постучала в дверь комнаты отдыха.

Она тут же вздрогнула:

— Что, что, сестра Лили, что-то случилось?

— Малую переговорную убери, совещание через пятнадцать минут.

— Хорошо, сестра Лили, сейчас же пойду.

Хе-хе… Снова можно послушать бесплатную лекцию.

Так продолжалось несколько дней подряд. В малой переговорной каждый день проходили совещания, большие и маленькие, незначительные, и все они касались проекта Хоухай по строительству курорта на острове Хайнань.

Слушая одно и то же, она постепенно устала. Эти высокопоставленные люди просто любят все усложнять, так усложнять, что, конечно, дизайн-проекты становится трудно рисовать.

Совещания шли уже больше полумесяца, и все сданные дизайн-проекты старый председатель вернул обратно. К счастью, Хоу Чэнхао не разозлился, он по-прежнему спокойно приказывал подчиненным:

— Перерисовать, перерисовать, перерисовать.

Это слово она слышала чаще всего в последнее время.

Раздраженная, она тоже взяла ручку и начала рисовать свой концептуальный дизайн.

В то время как она рисовала с вдохновением, она почувствовала, что что-то загородило ей свет, и тихонько повернула голову.

Увидев ледяное лицо Хоу Чэнхао, она тут же скомкала незаконченный рисунок.

— Эм, директор, я не пренебрегала обязанностями, я все время находилась на своем посту, будьте проницательны!

— Что рисуешь? Покажи.

— Детские каракули, просто баловство, недостойное вашего внимания.

— Покажи мне.

Хо-хо…

Вот теперь беда.

Ей пришлось неохотно передать ему скомканную бумажку.

— Открой.

Он с презрением посмотрел на измятую бумагу.

Она взяла ее, быстро развернула и аккуратно расправила.

Она заметила, что у этого человека, похоже, есть какие-то странные привычки.

Он должен пить только из своей чашки, а если на его одежду попадет несколько капель воды, он приходит в ярость.

Хо-хо, одежда… рубашка, которую он велел ей постирать, она совсем забыла про нее, она до сих пор в пакете! Неужели она заплесневела?

К счастью, он не упомянул об этом.

— Налей мне стакан воды.

Она послушно взяла чашку и налила ему полный стакан воды.

Он удобно устроился рядом, то хмурясь, то радостно улыбаясь.

Наконец, он снова сунул ей бумагу в руку:

— Раскрась ее и принеси вместе с той рубашкой к моей двери завтра утром.

Значит, он все-таки помнил про ту рубашку!

Похоже, сегодня вечером придется ее найти и быстро постирать.

Но главная задача — сначала раскрасить рисунок, остальное — дела после работы.

Вернувшись домой, она быстро сняла обувь, даже не подумав о еде. Разве она сама важнее той рубашки?

— Ох, — от рубашки, пролежавшей больше полумесяца, действительно пахло кислым.

Подавив тошноту, она вылила почти целую бутылку стирального порошка, чтобы одежда снова обрела естественный аромат.

Она сначала подсушила ее феном, а затем повесила на балконе. За ночь должна высохнуть, верно?

На следующий день она проснулась необычайно рано. Как только открыла глаза, сразу пошла проверить рубашку. К счастью, после ночи под холодным ветром она наконец высохла.

Она нашла приличный пакет для покупок и положила туда рубашку вместе с рисунком.

Чтобы не опоздать на работу, она, скрепя сердце, взяла такси до его дома.

Как только она поставила вещи, его дверь открылась. Неужели снаружи установлена камера?

Она огляделась и, правда, одна была.

Богатые люди такие подозрительные!

— Доброе утро, директор, — она улыбнулась, приветствуя его.

— Заходи, позавтракай, я отвезу тебя в компанию.

Как она посмеет! Она больше никогда не хотела пробовать вкус супа из ростков фасоли. Она крепко схватила сумку и быстро убежала:

— Эм, директор, у меня есть дела, приятного аппетита, приятного аппетита, я пойду, не нужно провожать, не нужно провожать.

Ей было лень ждать лифт, и она пошла по лестнице.

Хо-хо, с самого утра ее заставили заниматься спортом?

!

Хоу Чэнхао смотрел на ее убегающую спину, не скрывая улыбки. Он взял пакет и вошел в дом.

Он взял рубашку, понюхал ее и, убедившись, что нет постороннего запаха, надел ее.

Во время еды он внимательно рассматривал ее дизайн-проект.

Честно говоря, он был немного грубоват, но идеи были намного лучше, чем у сотрудников компании, и соответствовали текущей концепции.

Похоже, то, что она слушала, действительно многому ее научило!

Пришло время ей выйти из комнаты отдыха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение