Глава 4. Надменная Ма Ли (Часть 2)

— У девушки хороший глаз. Это действительно хороший меч. Отдам по дешёвке, за одну медную монету, как тебе? — сказал старик, продающий мечи, хриплым и сухим голосом. На континенте Моюнь 1 цветная монета = 1000 золотых монет, 1 золотая монета = 1000 серебряных монет, 1 серебряная монета = 1000 медных монет. Обычная семья могла безбедно прожить месяц на 500 медных монет, так что одна медная монета — это практически даром.

— Ой! Разве это не главная бездарность клана Лю? Бездарная Юй, как ты смеешь выходить на улицу? Неужели я тебя недостаточно побила, или ты хочешь… получить ещё одну порцию тумаков?! — раздался пронзительный голос.

Лю Сяоюй обернулась и увидела девочку лет девяти, одетую в разноцветную юбку, с большим красным цветком на голове, словно павлин с распущенным хвостом. Ц-ц-ц, такое чувство прекрасного, с этим невозможно согласиться. Это была Ма Ли, девятилетняя элементалистка воды третьего ранга. Среди младшего поколения её талант считался выдающимся, но всё же не мог сравниться с пятиранговым элементалистом огня Лю Чэньюем, которому было десять лет.

При этой мысли в глазах Ма Ли мелькнула жестокость. "Если бы не Лю Чэньюй, я была бы первым гением города Лююнь. Если бы не Лю Сяоюй, я была бы самой красивой девушкой города Лююнь. Если бы не клан Лю, то клан Ма единолично правил бы в городе Лююнь. Ненавистно, что люди клана Лю во всём превосходят мой клан Ма."

— Точно, точно, настоящая бездарность. Мало того, что у неё нет сродства с элементами, так ещё и меридианы закупорены. На твоём месте я бы просто разбилась о стену! — За Ма Ли следовали два напудренных молодых господина с жирными волосами. Один — брат Ма Ли, восьмилетний Ма Жуй, другой — единственный отпрыск клана Юнь, десятилетний Юнь И. И эти слова произнёс именно Юнь И.

— О! И кого же обзывает бездарность? — небрежно спросила Лю Сяоюй. Лю Сяоюй уже узнала в этой девочке Ма Ли, которая и забила до смерти прежнюю Лю Сяоюй.

— Бездарность, конечно же, обзывает тебя! Кто же ещё здесь бездарность? Хм! — быстро перебила Ма Ли.

— О, оказывается, есть люди, которые сами себя называют бездарностью. Я, юная госпожа, впервые такое слышу. Но надо признать, у тебя есть самосознание, раз ты знаешь, что ты бездарность, — Лю Сяоюй подняла брови и медленно произнесла.

— Пф, ха-ха… — Лю Чэньюй не удержался и рассмеялся. Он не ожидал, что его сестра окажется такой красноречивой. Когда Лю Чэньюй рассмеялся, стоящие рядом зеваки тоже не удержались и рассмеялись.

— Ты, Лю Сяоюй, — Ма Ли окинула взглядом толпу. — У вас что, шкура чешется? Хотите, чтобы я вам размяла кости? — Толпа тут же разбежалась, как птицы и звери. Остались только два прихвостня Ма Ли и брат с сестрой Лю. И ещё старик, торгующий с лотка.

— Девушка, покупайте! За одну медную монету такой меч днём с огнём не сыщешь. Если не продам, то закроюсь, — снова заговорил старичок.

— Старик, я покупаю. Я дам тебе серебряную монету, — сказала Ма Ли, свирепо глядя на Лю Сяоюй.

— Прошу прощения, девушка, этот меч продаётся только тому, кому он предназначен судьбой, — сказав это Ма Ли, старик повернулся к Лю Сяоюй. — Девушка, ну как, покупаете? Этот меч предназначен вам судьбой, вам стоит хорошенько подумать!

— Хорошо, мы покупаем. Дедушка, вот, одна медная монета, — Лю Сяоюй дала знак Лю Чэньюю заплатить, а сама взяла чёрный обломок меча и, рассматривая его, пошла вперёд.

— Лю Сяоюй, стой! Ты что, не слышишь меня? Оставь этот кусок железа, и я не стану к тебе придираться.

Лю Сяоюй продолжала идти вперёд, говоря с无奈: — Брат, пойдём домой! Какая-то собака всё время лает, у меня уже голова болит.

В глазах Лю Чэньюя мелькнуло веселье, он погладил Лю Сяоюй по голове. — Хорошо, как Сяоюй скажет.

— Лю Сяоюй, кого ты называешь собакой? Ты, бездарность! Не понимаю, как твои родители терпят, что такая бездарность, как ты, живёт на свете. На твоём месте я бы уже умерла от стыда, — лицо Ма Ли исказилось от злости.

— Повтори, — Лю Сяоюй остановилась и спокойно сказала.

— Я говорю, что ты…

Не успела она договорить, как Лю Сяоюй оказалась перед Ма Ли. — Шлёп, шлёп, шлёп, шлёп! — Щёки Ма Ли мгновенно распухли, и она остолбенела. Это… это Лю Сяоюй, та самая бездарность?

— Это только проценты. Через три месяца, на семейном соревновании, я покажу всем, что Лю Сяоюй — не бездарность. И тогда же наступит твой день смерти, — сказав это, Лю Сяоюй потянула за собой остолбеневшего брата и ушла.

— Небеса, это и правда та самая вторая юная госпожа Лю? Какой пронзительный взгляд.

— Точно, точно. Какая ловкость.

Слушая разговоры вокруг, Ма Ли исполнилась ненависти. Лю Сяоюй, бездарность есть бездарность, как бы она ни старалась, ей меня не победить.

— Сяоюй, ты правда собираешься соревноваться? Но ты…

— Брат, не беспокойся. Через три месяца я, Лю Сяоюй, смою с себя имя бездарности. Верь мне, — решительно сказала Лю Сяоюй.

Они уходили всё дальше, и, глядя на две маленькие фигурки, старик, продавший обломок меча, сверкнул глазами: — Так вот он какой, его преемник? Характер похож, но… слишком слаб! Малышка, становись сильнее!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Надменная Ма Ли (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение