Глава 16: Состязание в охоте 1

После расставания с Цинь Хао прошло три дня. В эти дни в резиденции Наньгун было людно, словно на рынке. Почти с самого утра люди начинали приходить с визитами.

Цинли, конечно, не проявляла к таким вещам никакого интереса. Она по-прежнему каждый день усердно тренировалась.

На четвёртый день Цинь Хао со свитой из более чем десяти человек прибыл в резиденцию Наньгун.

— Ты сегодня по делу?

Цинли посмотрела на него, словно могла сразу разгадать его мысли.

— О? Не ожидал, что ты сможешь угадать, — Цинь Хао улыбнулся, глядя на неё, и продолжил: — Тогда ты можешь сказать, зачем я пришёл?

Цинли взглянула на его свиту и тут же пришла к выводу. Идя неспешным шагом, она сказала: — Сегодня на тебе тренировочная одежда, и на твоих спутниках тоже. Должно быть, предстоит место, где нужно будет применить силу.

— Верно, — Цинь Хао улыбнулся и последовал за ней.

Пройдя несколько шагов вперёд к славному коню, Цинли протянула свою нефритовою руку, чтобы нежно погладить седельную сумку за спиной коня, и продолжила: — В седельной сумке приготовлены короткие стрелы. Согласно моему предположению, вы с вероятностью девять из десяти отправляетесь на охоту.

— Ты можешь угадать даже это?!

Цинь Хао посмотрел на неё с большим удивлением.

— Обычно длинные стрелы используются во время войны. Они длинные, чтобы сохранять устойчивость после выстрела. Короткие стрелы в основном предназначены для стрельбы на короткие дистанции. Хотя древко короткое, взрывная сила поразительна, поэтому для охоты обычно используют короткие стрелы.

— Неужели только по этому ты можешь сказать, что мы идём на охоту?

Цинь Хао всё ещё не совсем верил, что она может сделать такой вывод, основываясь только на этих признаках.

— Ты Принц, поэтому, естественно, не пойдёшь легко на передовую. К тому же, большинство твоей свиты выглядят расслабленными, что бывает только во время прогулок, верно? Отправиться на прогулку и взять с собой короткие стрелы... кроме как на охоту, я действительно не могу придумать ничего другого.

Сказав это, она повернулась и встретилась с ним взглядами. Цинь Хао ясно видел в её глазах большую уверенность.

Присутствовавшие спутники изначально думали, что эта будущая супруга Принца просто гадает наугад, но, услышав её слова, все были поражены. Такая острая наблюдательность была недостижима даже для них.

— Ха-ха-ха, я действительно не ошибся в тебе, — Цинь Хао громко рассмеялся, очень довольный.

— С твоими способностями и всё равно пришёл спрашивать? Наверняка ты отправляешься на охоту со своими братьями, и они тоже взяли с собой членов семьи?

Цинли наклонилась и тихонько спросила ему на ухо.

— Похоже, от твоих глаз ничего не скроется, — услышав её слова, он кивнул и сказал: — Среди Принцев только мы с четвёртым братом ещё не женаты, но оба уже обручены. На этот раз четвёртый брат намеренно спровоцировал меня, сказав, что хочет, чтобы вы двое состязались. Я, конечно, с радостью согласился.

— О? С твоим характером тебя всё ещё можно спровоцировать?

Судя по его прежнему характеру, Цинли не верила, что его может спровоцировать кто угодно.

— Эх, это всё моя вина. Я согласился без твоего разрешения. Я лучше вернусь и откажусь. Потеряю лицо, так потеряю.

Цинь Хао говорил с большим сожалением, собираясь сесть на коня.

— Хорошо, иди, — Цинли посмотрела на него с хитрой улыбкой и повернулась, чтобы вернуться в резиденцию.

Цинь Хао, увидев это, тут же погнался за ней и сказал немного неловко: — Эм, если я не пойду на этот раз, моя потеря лица — это мелочь. Я боюсь, что ты потеряешь лицо вместе со мной.

— Ничего, у меня очень толстая кожа, — Цинли не смотрела на него и продолжала идти во внутренний зал.

— Может, ты всё-таки пойдёшь со мной? Неважно, если проиграешь, просто считай, что пошла посмотреть на зрелище?

Цинь Хао поспешил за ней, но к этому времени на его лбу уже выступил пот.

— Правда, — Цинли остановилась, посмотрела на него и улыбнулась.

— Какая правда?

Он немного удивился.

— Ты настаиваешь, чтобы я пошла. Твоя цель, наверное, не так проста, верно?

Она давно поняла, что у него есть какая-то цель, но не могла угадать, какая именно, поэтому могла только использовать этот метод.

— Эм... десять тысяч... — заикаясь, сказал Цинь Хао.

— Десять тысяч?

— Дело в том, что мы заключили пари. Проигравший должен заплатить сто тысяч лянов, — наконец, Цинь Хао понял, что больше не может скрывать, и смог только сказать, опустив голову.

— Как и ожидалось, была цель. Если проиграешь десять тысяч, так проиграешь. Считай, что купил урок, — Цинли закатила глаза.

— Одно... сто тысяч с семьи, всего четыре семьи... — Как только Цинли собиралась сказать что-то ещё, он добавил.

— Четыреста тысяч лянов?

— Угу.

— Ты и правда щедр. Не боишься, что я проиграю?

Цинли было очень любопытно, почему он так легко сделал такую ставку.

— ...

Он посмотрел на неё и замолчал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Состязание в охоте 1

Настройки


Сообщение