Глава 19: Состязание в охоте 4

Прибыв, несколько человек быстро выбрали своих привычных лошадей.

Лошадь, на которой ездил Четвёртый Принц, была той, которую он приводил с собой каждый раз. Он был с ней очень хорошо знаком и их координация была превосходной.

— Невестка, может, ты воспользуешься моей лошадью?

Глядя, как она настраивает лошадь, Четвёртый Принц снова подошёл, немного смущённо, и сказал. В конце концов, она была красавицей, и было немного нелогично так серьёзно относиться к состязанию.

— Спасибо, Четвёртый Принц, но я воспользуюсь лошадью, на которой приехала.

Цинли улыбнулась, словно фея, заставив глаза других Принцев расшириться.

Вскоре все шестеро взобрались на лошадей, каждый с луком и стрелами, и помчались вглубь охотничьего угодья.

Вначале они болтали и смеялись, каждый охотился и добывал несколько диких животных.

Со временем Четвёртый Принц взглянул на солнце и, увидев, что время подходит, сказал всем: — Думаю, пора начинать. Почему бы не начать сейчас?

— Всё по приказу Четвёртого брата!

Цинь Хао сложил руки в приветствии и сказал, но его глаза смотрели на Наньгун Цинли, стоявшую в стороне.

Вскоре Второй Принц объяснил им правила.

Каждому по десять стрел, время — один шичэнь, кто наберёт самый большой общий вес добычи, тот и победитель сегодняшнего дня.

Команда Четвёртого Принца была очень довольна этим правилом. По дороге сюда он выпустил шесть стрел, и все были удачными: от маленьких зайцев до больших оленей. Его добыча уже была весьма значительной.

Они вдвоём ехали впереди, а за ними следовали четверо наблюдающих. Едва Второй Принц отдал приказ, как лошади под ними помчались вперёд.

Четвёртый Принц смотрел на Цинли сбоку, его глаза чуть не вылезли из орбит. В душе он очень завидовал удаче Шестого Принца с женщинами.

И пока он предавался этим мыслям, Цинли, казалось, заметила добычу, вытащила стрелу из-за спины и наложила на тетиву лука.

Следуя направлению, куда она указывала стрелой, оказалось, что это был худощавый заяц.

Судя по его медлительным движениям, это был старый, почти умирающий заяц.

К этому маленькому существу у него не было интереса. Ему было интереснее смотреть на того, кто стрелял из лука.

Цинли сосредоточенно смотрела на добычу вдалеке, в её глазах мелькнул холодный блеск, она отпустила стрелу одной рукой, и древко стрелы, едва коснувшись её нежного лица, полетело вперёд.

Взгляды всех присутствующих были прикованы к остановившемуся вдалеке зайцу.

Шлёп!

Стрела пролетела мимо зайца и попала прямо в камень рядом.

— Ха-ха-ха, невестка, этот камень не добыча! Попадание не засчитывается.

Четвёртый Принц сказал насмешливо. Другие Принцы позади него, кроме Цинь Хао, тоже рассмеялись.

Но тут же Четвёртый Принц тоже приготовил стрелу и лук, и без колебаний выстрелил прямо в испуганного зайца.

Эта стрела попала прямо в убегающего зайца. По сравнению с Цинли, его мастерство было сразу очевидно для других.

— Хорошо!

— Четвёртый брат, молодец!

— Четвёртый, красиво!

Несколько Принцев позади него непрерывно хлопали и кричали "Браво!".

Забрав добычу, Четвёртый Принц с улыбкой вернулся к ним, но этот заяц его совсем не впечатлил.

Переведя взгляд, он прямо передал добычу Цинли.

— Цинли, я дарю тебе эту добычу!

Увидев его щедрость, Наньгун Цинли, которая изначально дулась, резко изменила выражение лица.

— Правда?

Она с радостью подтвердила у него.

— Невестка, просто возьми. Четвёртый не обращает внимания на такую добычу.

— Верно, если ты не возьмёшь, разве не будет неловко, если сегодня ничего другого не поймаешь?

Несколько Принцев позади них начали насмехаться.

Однако Цинли совершенно не обратила на них внимания, поблагодарила и взяла добычу.

Цинь Хао видел всё это, но он не чувствовал себя плохо. Вместо этого он показал Цинли хитрую улыбку.

После того как Цинли передала добычу Цинь Хао, она снова отправилась в путь вместе с Четвёртым Принцем.

Пройдя меньше ли, они вдруг заметили вдалеке пятнистого оленя, пасущегося на траве.

Этот был намного крупнее того худощавого зайца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Состязание в охоте 4

Настройки


Сообщение