Глава 9: Случайно попасть в крепость

После ночной суматохи Ци Ди не могла уснуть. Как только рассвело, она встала, позавтракала и отправилась к горе Цинфэн. У подножия горы, когда солнце только всходило, зеленые горы после дождя выглядели так, словно их омыли водой. Слой белого тумана на склоне горы, словно белая лента, легко обвивал гору, напоминая картину тушью в стиле "брызги туши", свежую и ясную, что невольно поднимало настроение.

Однако на такой горе, окутанной аурой бессмертных, обитала группа разбойников, погрязших в пороках и злодеяниях. Говорили, что изначально Крепость Цинфэн была основана группой амбициозных людей, ненавидевших зло. Тогда, хотя они и стали царями горы, они в основном совершали добрые дела, грабя богатых и помогая бедным. Неожиданно, развившись, они превратились в группу злодеев, силой похищавших женщин, взимавших огромную дань, грабивших и бесчинствовавших, не гнушаясь никаким злом.

Уничтожить их было бы хорошо, чтобы они больше никому не вредили.

Ци Ди подумала про себя. Однако склоны горы были крутыми, и ее действительно было нелегко взять штурмом. Нужно было найти способ проникнуть внутрь, чтобы действовать. Но как туда проникнуть? Ци Ди невольно нахмурилась.

Пока она хмурилась, не зная, что делать, с горы спустились несколько человек, громко смеясь и разговаривая. Увидев Ци Ди, которая не пряталась и не убегала, их глаза загорелись. Какая красивая девушка!

Бандит А: — Ого, чья это молодая госпожа осмелилась в одиночку оказаться у подножия горы Цинфэн?

— Дурак, это же явно господин, какая еще молодая госпожа? — Бандит Б с презрением сказал Бандиту А. — Но разве бывают такие красивые мужчины? Если это не женщина, то кто?

Слушая спор бандитов, Ци Ди закатила глаза, и у нее возникла идея. Она сказала: — Я слышала, что гора Цинфэн живописна, как на картине, и пришла сюда, чтобы полюбоваться ею. Не знаю, живут ли несколько храбрецов на этой горе? Могли бы вы проводить меня? Я буду очень благодарна.

Услышав слова Ци Ди, несколько человек громко рассмеялись. — И правда, глупый парень, ха-ха. Давайте схватим его и отдадим главе крепости. Глава крепости наверняка обрадуется. От такого божественного вида у меня аж дух захватывает.

Один из них похотливо улыбнулся. — Хорошая идея, глава крепости наверняка нас похвалит, — согласился Бандит Б.

Сказав это, несколько человек медленно подошли к Ци Ди. Ци Ди притворилась испуганной и сказала: — Значит, вы... вы бандиты.

— Ха-ха, теперь уже поздно понимать, — сказав это, он протянул руки к Ци Ди.

— Вы... вы не подходите, — Ци Ди продолжала отступать.

— Молодой господин, просто пойдемте с нами, хе-хе. Угодите нашему главе крепости, и вам обеспечены все блага. Если будете сопротивляться, хм, если повредите свою нежную кожу, я не отвечаю, — Бандит А изменил выражение лица.

— Хорошо, я пойду с вами, я пойду сама, — холодно сказала Ци Ди. Несколько человек, видя, что она не сопротивляется, обрадовались и совсем не заподозрили, почему она так послушна. Несколько человек медленно пошли к вершине горы.

Ци Ди внутренне усмехнулась. Она не ожидала, что случайно проберется на гору.

Добравшись до вершины горы, несколько человек поспешно отправили Ци Ди к главе крепости. Но по дороге они встретили знакомых — тех двоих, которых Ци Ди отравила и сделала немыми. Увидев Ци Ди, их лица резко изменились, и они, как сумасшедшие, бросились на нее. Несколько человек не могли их остановить.

Во время потасовки кто-то сорвал с Ци Ди повязку для волос, и ее черные красивые волосы, освободившись, скользнули вниз, как шелк. — Что случилось, почему так шумно?

Раздался голос, подобный громкому колоколу, и вышел большой и грубый мужчина. — Глава... глава крепости, — несколько человек, словно столкнувшись с великим врагом, тут же прекратили движения и почтительно поклонились.

Только тогда он обратил внимание на Ци Ди. В белом одеянии, с ее холодной и несравненной внешностью, она завораживала. Казалось, все перед ней чувствовали себя неполноценными. Никто не ожидал, что этот человек окажется женщиной.

Бандит Б быстрее сообразил и льстиво сказал: — Глава крепости, эту женщину мы схватили у подножия горы и привели вам.

— Ха-ха, молодцы! — Глава крепости был в восторге. — Отведите ее в мою комнату, ха-ха.

Ци Ди не сопротивлялась и пошла за ними, внутренне обдумывая свой следующий план.

— Маленькая красавица, отныне ты моя, — как только они вошли в комнату, глава крепости бросился к Ци Ди. Ци Ди уклонилась в сторону, заставив его промахнуться, и холодно сказала: — Если я буду твоей, то только если ты женишься на мне.

— Хорошо, хорошо, красавица, что скажешь, то и будет, — глава крепости был уверен, что Ци Ди будет сопротивляться, как и другие женщины, но не ожидал, что она будет так послушна и даже потребует, чтобы он женился на ней.

— Чтобы жениться на мне, нужно сделать это по всем правилам.

— Хорошо, хорошо, ты решаешь. Ну же, дай сначала поцеловать тебя, — глава крепости, не теряя надежды, снова бросился на нее. Ци Ди вытащила из рукава кинжал и приставила его к своей шее: — До свадьбы, если ты коснешься хоть волоска на моей голове, я умру у тебя на глазах.

Он не ожидал, что красавица окажется такой несгибаемой. — Хорошо, хорошо, я не трону тебя, только убери этот нож, — глава крепости занервничал, боясь, что она поранит себя. Такая красивая женщина, он хотел ее лелеять, как он мог позволить ей пораниться?

— Тогда иди и готовься к свадьбе. Когда церемония состоится, я сделаю все, что ты захочешь.

— Хорошо, все, что скажет красавица, — глава крепости тут же приказал подчиненным идти готовить свадьбу.

— Я слышала, ты силой похитил много женщин?

— спросила Ци Ди. В ее голосе звучала невыразимая властность.

— Да, да, — обычно грозный глава крепости, не зная почему, перед ней не мог не кланяться и кивать.

Ци Ди взглянула на него, очень довольная его отношением, и лениво сказала: — Отпусти их всех.

— Всех отпустить?

— изумленно воскликнул глава крепости. — Неужели меня тебе недостаточно? Ты все еще думаешь о других женщинах?

— Достаточно, достаточно. Хорошо, отпущу, — глава крепости закрыл глаза, стиснул зубы и принял решение. В конце концов, те женщины ему уже надоели, к тому же все они вместе не стоили этой красавицы. Он ничего не терял.

— Тогда хорошо, сейчас же отправь их вниз с горы. Если хоть одна не уйдет, я... — сказав это, она снова взяла кинжал и показала. — Хорошо, хорошо, всех отправлю.

— Тогда чего же ты ждешь?

— поторопила Ци Ди. Глава крепости поспешно выбежал.

Ци Ди стояла у окна, глядя, как группы женщин уходят вдаль. В ее сердце было сочувствие. Прежде чем уничтожить крепость, нужно было отправить прочь тех, кто не имел к этому отношения. Если бы она случайно навредила хорошим людям, ей было бы не по себе. Думая о женщинах, пострадавших от их рук, она не могла не вздохнуть с сожалением. Сколько прекрасных лет было потеряно, когда эти злодеи похитили их на гору и издевались над ними. Увы, она лишь надеялась, что после ухода они смогут жить хорошо.

Глядя, как небо становится все темнее, солнце медленно опускается за гору, пока полностью не исчезает, Ци Ди холодно усмехнулась. Пришло время заставить главу крепости хорошо показать ей крепость. Услышав, что Ци Ди хочет полюбоваться пейзажами крепости, глава крепости сразу же почувствовал уверенность и, словно хвастаясь, показал Ци Ди каждый уголок, рассказывая о нем. Ци Ди кивала, восхищаясь красотой пейзажей, и в то же время молча запоминала топографическую карту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Случайно попасть в крепость

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение