Когда трое почти дошли до дома Доктора Чжана, ситуация внезапно изменилась.
— Староста, староста, по... подождите... — раздался голос, приближающийся издалека. Запыхавшийся юноша подбежал, увидел Ци Ди и Ци Юйханя и, тяжело дыша, спросил: — Староста, это... это кто?
— Это гости извне, Сяо Шань. Разве вы не уходили из деревни искать помощи?
— Да, да, староста, мы спасены, спасены! — Сяо Шань взволнованно тряс старосту. Оказалось, этот юноша был одним из тех, кого староста отправил. — Ой, ты потише, потише, мои старые кости сейчас развалятся от твоей тряски.
— Верно, брат, отпусти сначала, поговорим спокойно, — Ци Юйхань шагнул вперед, уговаривая его.
Только тогда Сяо Шань понял, насколько он был опрометчив, поспешно отпустил руку и почесал затылок. — Староста, простите, простите, я просто слишком обрадовался. Дело вот в чем: в тот день я и несколько других братьев вышли из деревни, добрались до внешнего мира и нашли несколько аптек, умоляя врачей прийти и вылечить нас. Но те проклятые врачи либо не верили нам, либо, видя, что у нас нет денег, совершенно не хотели выезжать. Мы... мы несколько дней бесцельно бродили по городу. Потом, к счастью, нам повезло, и мы встретили одного господина. Этот господин занимается торговлей лекарственными травами, и говорят, он умеет лечить. Мы всячески умоляли его, и он наконец согласился помочь нам. Теперь... теперь он уже у вас дома, староста. Я ведь специально пришел за вами, чтобы вы вернулись?
Услышав это, Ци Ди, которая до сих пор молчала, сказала: — Тогда давайте поспешим туда. Возможно, у него достаточно лекарственных трав, чтобы спасти всех.
— Да, да, поскорее вернемся, — староста, обрадовавшись, даже ускорил шаг.
Ци Юйхань и Ци Ди переглянулись. Наконец-то он пришел.
Двое последовали за старостой в дом. Человек, сидевший в главном зале, встал, чтобы встретить их. Как только трое встретились, они обнаружили, что все знакомы. Мужчина в темно-пурпурных роскошных одеждах перед ними был не кто иной, как старший сын Правого канцлера. Тот, очевидно, тоже не ожидал встретить здесь их двоих.
Видя, что Ци Юйхань собирается поклониться, тот опередил его, остановив. — О, это не брат Лин? Как мы здесь встретились?
Его взгляд намекал, чтобы тот не раскрывал его личность, и он сам не будет его разоблачать. Тот человек был очень умен и быстро сообразил. — Оказывается, это брат Ци. Меня привели сюда те несколько молодых людей. Они сказали, что жители их деревни отравились, и я пришел помочь им снять яд.
Ци Юйхань посмотрел на него с полуулыбкой. — Ой, какая неудача. Яд уже снят моим братом.
Тот человек повернулся и взглянул на Ци Ди. — Это ты.
— Ой, вы все знакомы, это замечательно! — вдруг вставил староста.
— Незнакомы, — холодно сказала Ци Ди. Атмосфера стала немного неловкой. В этот момент Ци Юйхань был вне себя от радости. Ди'эр холодна не только с ним одним. Однако... почему взгляд того человека на Ди'эр такой странный? Ци Юйхань почувствовал сильное недовольство, но на лице его по-прежнему сияла улыбка, словно весенний ветерок.
— Брат Лин встречался с Ди'эр?
В его тоне намеренно сквозила близость с Ци Ди. — Мы встречались однажды. Возможно, господин уже забыл меня. Позвольте представиться: моя фамилия Лин, имя Муфэн. Осмелюсь спросить имя господина?
— Ци Ди.
— О, оказывается, это господин Ци. Впрочем, это имя немного женственное, но оно очень подходит господину, — в его словах был скрытый намек на то, что Ци Ди — женщина. Ци Ди искоса взглянула на него. — Какое тебе до этого дело?
Слушая Ци Ди, в чьих словах сквозила колкость, казалось, она с самого начала не любила этого Лин Муфэна. Ци Юйхань втайне гадал, как они могли встретиться.
Лин Муфэн проводил их к карете. Ци Ди заглянула внутрь — она была полна лекарственных трав, но в основном это были травы, необходимые для лечения. Даже если отравитель не он, он все равно имеет к этому отношение, подумала Ци Ди, но не стала его разоблачать, лишь глубоко взглянула на него, а затем, повернувшись, сказала старосте: — Велите людям перенести эти травы. Я приготовлю лекарство. Достаточно одной дозы, чтобы все очнулись, но для полного выведения остаточного яда нужно принимать его пять дней.
Ци Ди повернулась и вошла в дом. Двое юношей примерно одного возраста, неся травы, последовали за ней. Прежде чем войти, Ци Ди взглянула на Ци Юйханя. За эти дни она привыкла к его постоянному присутствию. Она остановилась на мгновение, словно ожидая, останется ли Ци Юйхань или уйдет.
Ци Юйхань же извиняюще улыбнулся ей. — Ди'эр, я скоро приду к тебе. Я поговорю немного с господином Лином.
— Господин Лин, могу ли я попросить вас отойти на шаг для разговора?
— Конечно, прошу, — глядя на этих двоих, которые улыбались, но неискренне, Ци Ди поняла, что ничего хорошего не будет, и, больше ничего не говоря, вошла в дом.
После приема лекарства, как и сказала Ци Ди, все действительно очнулись. Ци Ди вытерла пот со лба. После стольких хлопот она наконец могла расслабиться. Все жители деревни, не сговариваясь, подбежали, чтобы поблагодарить Ци Ди. Глядя на этих простых деревенских жителей, Ци Ди почувствовала давно забытое удовлетворение.
Увидев, что все в порядке, Ци Ди вернулась в свою маленькую деревянную хижину.
Солнце опускалось за горизонт. Ци Ди не вошла в дом, а села прямо на землю, глядя вдаль. Поскольку дом был построен на воде, вид был очень красивым.
— У Ди'эр хорошее настроение, — кто-то подошел и сел рядом с Ци Ди.
Они сидели молча, пока наконец Ци Юйхань не нарушил тишину. — Ди'эр не спросит, о чем я с ним говорил?
— Не более чем о делах, связанных с выгодой, — равнодушно сказала Ци Ди.
— Верно. Это он послал людей отравить, и цель — медная руда, которую мы видели раньше. Но есть и другие цели.
— Есть и другие цели? — Ци Ди не поняла. — Ты ведь знаешь, он торговец. Эта деревня уединенна от мира, здесь много неразработанных ресурсов. Помимо медной руды, он также хочет развивать всю деревню. Прибыль, само собой разумеется, будет огромной.
— Тогда староста согласился?
— Почему бы и нет? Он считает, что причиной этого несчастного случая во многом послужила изоляция деревни от внешнего мира, из-за чего они оказались без помощи. Он также считает нас спасителями. Теперь, когда кто-то готов помочь их деревне развиваться, он так счастлив, что не успевает радоваться, как он может отказаться?
— объяснил Ци Юйхань.
— Ха, глядя на твое сияющее лицо, полагаю, ты тоже получил свою долю, — холодно усмехнулась Ци Ди.
— Можно сказать и так. Столько медной руды... Если ее использовать для чеканки монет, этого достаточно, чтобы изменить существующий порядок. Экономика — жизненная сила страны. Я, будучи Принцем, как могу позволить ему делать все, что он хочет, не сдерживая его?
Ци Юйхань отбросил улыбку, его лицо резко стало холодным, в глазах мелькнул мрачный блеск. Он совсем не походил на себя обычного, непринужденного. Этот острый взгляд был подобен тысячам мечей, разом вонзающихся в сердце, от чего становилось жутко.
Ци Юйхань перед Ци Ди всегда был либо нежным, либо заботливым, либо бесстыдным, но никогда не был холодным. Ци Ди привыкла к его такому виду, и внезапно увидев, как он изменился в лице, почувствовала себя немного неловко. Однако это также напомнило ей, что она слишком расслабилась.
Насколько прочно сидит на троне его младший брат, столько же он заплатил за это втайне. Сколько препятствий он устранил? Возможно, перед ним уже горы трупов и реки крови.
Он ступал по костям этих людей, по их крови, помогая своему младшему брату взойти на трон.
Ци Ди лишь недоумевала: обладая такими средствами и таким величием, почему он сам не стал императором, а уступил место младшему брату, и при этом постоянно искренне ему помогал?
Внезапно она поняла, что никогда не понимала его до конца. Какой же он человек?
Видя, что Ци Ди снова с любопытством смотрит на него, Ци Юйхань, казалось, понял, о чем она думает, и нежно улыбнулся, легко погладив Ци Ди по щеке. — Ди'эр, не волнуйся, перед тобой всегда самый настоящий я. Я очень хочу поменять мое сердце на твое сердце, тогда узнаешь, как глубока моя тоска.
Я уже глубоко влюблен в тебя. В этой жизни, в этом мире, мне нужна только ты.
Его признание было искренним и глубоким, сосредоточенный взгляд не мог быть притворством. В сердце Ци Ди поднялась легкая рябь. На этот раз она не увернулась, а нежно улыбнулась Ци Юйханю, словно соглашаясь с его словами. Эта улыбка была подобна распустившимся тысячам цветов, за ее спиной словно клубилась легкая дымка и облака, делая ее похожей на неземное существо.
Ци Юйхань был поражен этой улыбкой. Такая Ди'эр была действительно прекрасна.
Если бы это было возможно, он действительно хотел бы, чтобы эта улыбка расцветала только для него одного, словно первый луч солнца, появляющийся на горизонте ранним утром.
(Нет комментариев)
|
|
|
|