Глава 1.1

Замок, в котором сгустилась тьма, был безмолвен.

Служащие, закончившие работу, и стража, ишюпвязавершившая патрулирование, заполонили зловещий замок.

Обычно охранники бтыддолжны вщавнацбыли ъочвлвремя ксдот времени приходить и уходить. хдижНо тфихсейчас вжухщрникто не покидал замок и лтцсне впускался в эти ьтчыхцстены снаружи, будто по чьему-то приказу.

фънт Мне очень жаль, Сьерра. Ты ведь знаешь, мне нельзя ослушаться герцогиню Бозборн. В любом случае... Мне правда ьтгахеочень жаль.

От звона моих шагов, разносившегося хщошжпо коридору бйчшлгътак же ярко, как и вчера, пробудилось воспоминание.

Шаги были тяжелыми, дыхание яийншхь изможденным.

Этот ицособняк, жхомэкоторый когда-то был щьсвшгьмне домом, теперь ллчюусказался незнакомым.

эьиеэаыТихий ыхэкоридор наполнялся отзвуком сужюшагов ръуи скрипом половиц мжкаждый раз, когда схвфхна них фэофступаешь.

Поверх вцэтих звуков лег приглушенный кокетливый женский голос.

шцлыоювЭто был голос, цейюхккоторого здесь быть не должно, слышать который ьиквхя не желала.

осжкксОн доносился еякиз спальни, ьэцкоторую мы мчфрнделили с евцдхжмужем.

Из пустого места, фхгде он никогда цчфжменя не обнимал.

дгцЯ встала перед плотно закрытой дверью, глхзакрыла глаза и шцръсклонила пьгщццголову.

В хлбгчголове вячппху тщфменя ьфрмзвенело. Казалось, силы оставили сюйменя.

ачыьПеред глазами все потемнело, но незнакомые голоса пегтревожили слух.

«В любом нкслучае, мне впчеего ьфцыхне ещудержать. Бозборн так анжиили иначе получит цниййто, сюфхбсшчто принадлежит мне».

лгиньпГолос, диызвенящий в моей голове, заставил открыть глаза.

нйвъхчрИ я выдохнула, чтобы посмотреть в лицо хогреальности.

бкбибрыНу хжщхвкак? Я ведь лучше Сьерры?

Распаленный голос произнес чбмое имя.

Затем послышался ячйезнакомый птыеойголос.

Намного лучше.

Услышав чящпьего, хфьря глубоко вздохнула.

Это ъсмеъбыл ъцрнкйголос еюмоего овщьэгхмужа.

хгЯ закрыла глаза, чтобы унять дрожь.

пьЯ должна была убедиться.

Увидеть собственными глазами.

Твердо решившись, я медленно повернула ручку закрытой двери.

Вскоре передо мной предстала аптлыкомната.

аччъътПолулежащая няженщина мйщхи мужчина, ррбкжпобнимающий ыюи аъиапыэцелующий ее.

щлнКровать, на которой эти хскдвое лежали, была моей.

скй О, рюбты ьйуцчдипришла?

нмйщЯ больно фэзакусила губу, глядя на хлкженщину, спокойно приветствующую еижньдъменя.

итэяъыдВот шчгде ты в енлхконце концов оказалась.

Моя шхкшъдавняя подруга.

ывгоъг Вельетта.

ьщпалРастрепанная женщина дчрдемонстративно положила руку на ьипнътело мужчины, лежавшего аржиъырядом.

цюжИ яэхбмчедко щфяннулыбнулась.

аы лэмнмоПочему иэалвжты так скоро вернулась, Сьерра? аабюариспросила хбнжВельетта нарочито сонно.

ряслЯ хусиперевела фтфивзгляд с Вельетты эцнопана Лейтона.

Он тоже не цмдбыл мне ъмэшудивлен, иэжно крбрцшмое появление, фкьфюказалось, его жфывмрраздражало.

Улыбка Лейтона, ъеобнимавшего любовницу, была эйртнесравнима с ррчпритворной ъби фальшивой улыбкой ачжтчасамой Вельетты.

Когда все пошло не так?

ьадлоъ кдяуПочему у тебя такое хдобиженное лицо, Сьерра? Неужели яемэто пдпотому, сьлткърчто кйя немного ейхгвоспользовалась твоим нйшемужем?

В ушах авраздался заливистый смех, но брчхюя даже вхпне моарассердилась.

гйтЯ сотни тхраз йдищыыртерпела ее, ежтпытаясь защититься, и к этому моменту потеряла все, над чем ынйтак долго трудилась.

Я была йвжнедостаточно глупой, чтобы оплакивать еще и потерю мужчины.

йнээю Виноват тот, кто по глупости потерял, чнса не тот, кто ъняыьднашел, Сьерра. Разве не фьнрпйтак?

чяьсВиноват тот, шчмэкто мопотерял.

ююудИ ведь не ъвпоспоришь. По лфеькрайней мере, этмхдля тебя это ыьгчнязвучит как здравый смысл.

Во-первых, тчрмои отношения ржнэс имВельеттой были односторонними.

Та, ьккюлрлкто хочет забрать, яьрэцььи та, кто не хочет, чтобы яъббу нее забирали. Я была лищбювторой, а Вельетта первой.

жкчднБудучи единственной тикуоэкдочерью семьи Бозборнов, «стоявшей выше небес», она обладала юшжтакой эцсилой, которую никто фцбне мог цвмпревзойти.

Вельетта желввозжелала то, ютицъхпчто принадлежало мне, и эчшжцкпопыталась забрать, тсикъпка лхыыкя не сумела ее остановить.

хгуЧто хшбы я плкни делала, даже будь я на два шага гцъвпереди, щвяийщВельетта восполняла этот пробел чхжтйисвоей силой и властью.

еьуюпЛейтон.

Держа в йиоэсдиобъятьях другую лшщяхженщину, квхюпуЛейтон ответил на шэрсдмое ътэшвысухое обращение холодным взглядом.

охжщуюс Как ты мог аючиспользовать меня, чтобы заполучить гэюВельетту...

Сделав сотню уступок, я могла жэлнбы понять Вельетту.

Но иэейпредательство Лейтона спрповергло меня в глубокий агешок.

цъьхЕдинственный человек, югъмкоторый поддержал меня, когда тагшщмои бширодители цэупогибли в ввцрезультате иютюпнесчастного случая.

Как он мог хьюудмне не йонравиться?

эжах Не надо делать такое грустное ючгюцтцлицо. Так ыаъчбйили иначе, ффчхшнмне нужно только однохб, сийеппр тихо произнес Лейтон, щлткэкс широкой улыбкой поцеловав Вельетту, ыдлббиВсе дело в щвВельетте. Ты была лишь инструментом чдмыэфюдля того, чтобы я ъщюикмог ее получитьйьб.

Инструментом...

атврэсДа. цвйбуПотому ты адтни разу и не чьщжнсгобнял меня.

В тот день, когда я вышла замуж за этого человека, йеЛейтон ургодшпротянул мне руку, на которую опнхишя могла жолопереться после смерти моих родителей, и чдбеуссказал, что готов унпждать, пока я эбйтооткрою свое сердце.

Он вцезаботился обо мне, ори я была благодарна ему за заботу.

Как, должно вчдуелбыть, это было забавно.

Как цючпже я имгжлгзаблуждалась.

Вельетта медленно встала, легонько оттолкнув Лейтона.

Ее иъэрулицо светилось восторгом от уякутого, что теперь она может хжпшвзакончить эту проклятую пьесу.

йюуоМне эьпочень ышнюбжаль, есоешбграф. Граф Бриллоксен фкырмжртак сильно цьаьпмменя любил, ради него жцяя пыталась держаться до конца, но я больше не ххпмогу бороться с ненавистной энщхБозборн. Мне бщиихъэправда жаль.

Сколько всего она отняла у меня?

Перебирая все дхчххлв рярпщголове, ейцря вдруг рассмеялась.

вхелэА теэщчто юбудсамое важное?

дкмпыяВельетта отняла шлкиетеу меня то, что мвяфбыло мне дороже всего.

«Мама… ищууглПапа...».

Когда в моей голове возникли стчщшщялица, которых я никогда больше не увижу, я услышала свой шсщчдгцголос.

щцТень црэчоВельетты, рцфвечрслужанка Вельетты, зеркало мгВельетты, кукла Вельетты.

...

йешВсе, бепыъчто у тебя гбедаесть, цэьбудет принадлежать аыанмодмне. мслчунБудь то жгштдаже тмцахктвой мужчина.

Это фырвяэбыло жестоко.

Ужасно.

Я хыитак устала.

Я устала от ужасной шиои яилнавязчивой Вельетты.

На ум сразу тючфъяэже пришли бесчисленные часы ъйсячмоего 25-летнего ечстремления шикасбежать от хтюйаеиВельетты.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение