Глава 4 (Часть 2)

Мо Чэнь подумал и всё же спросил: — Разве это не слишком быстро?

Дерек, будучи прямолинейным, ответил: — О, Артур, если ты уверен, что тебе нравится этот человек, то почему бы не сказать об этом? Разве это что-то постыдное? Зачем это скрывать? Я не понимаю ваших заморочек.

— Разве не кажется, что внезапный переход от дружбы к отношениям будет сложным? Разве для этого не нужно время?

Дерек был в замешательстве: — О, Боже, но если ты ничего не скажешь, то и перехода никакого не будет!

Мо Чэнь вдруг словно озарился: — Я понял. Ладно, я в Поместье Падающих Клёнов, завтра вернусь и поговорим. — Голос Дерека резко оборвался, и вокруг снова воцарилась тишина. Если он не скажет, они так и останутся на этом этапе, топчась на месте. Как ни странно, он, оказывается, не так понял жизнь, как Дерек, который живёт в своё удовольствие. Поняв это, Мо Чэнь сел у двери, что-то планируя.

Солнце уже давно зашло, ночь была тёмной, а звёзды на небе в пригороде сияли ярче, чем в городе, каждая была чёткой и красивой.

— Уайт ещё не вышла? — Альберт и Тод, вернувшись, были удивлены, увидев Мо Чэня, всё ещё сидящего у двери Студии Парфюмерии.

Мо Чэнь обернулся, увидел их и положил телефон: — Нет, ничего страшного. Я подожду, пока она выйдет, и мы поужинаем.

Альберт вспомнила, что у дедушки есть кухня, и махнула рукой: — Давай поедим здесь. Дедушка, наверное, уже не встанет, кухня свободна. Мы с Тодом уже поели, я приготовлю ужин для Уайт и тебя.

Мо Чэнь подумал и сказал: — Если кухня свободна, я сам приготовлю. Вы отдохните. — С этими словами он закатал рукава и пошёл за Альберт на кухню. Альберт, идя впереди, удивилась: — Мистер Артур, вы умеете готовить? Я бы не подумала.

Мо Чэнь слегка улыбнулся: — Когда живёшь один, приходится научиться. Это не так сложно.

Альберт громко рассмеялась: — Тод — настоящий убийца кухни, он туда вообще не может зайти. Из всех, кого я знаю, Уайт готовит лучше всех. Если бы ты попробовал её Шифоновый торт из мускусной дыни и Тосты-палитру, ты бы точно в неё влюбился!

Мо Чэнь замер на мгновение, услышав это, а затем слегка улыбнулся и тихо, так, чтобы только он сам мог слышать, сказал: — Я уже влюблён, пробовать или нет — неважно.

Ночная роса становилась всё гуще. Сань Хуайюй потянулась, разминая затекшую спину, и, обернувшись, увидела, что за окном уже давно наступила ночь. Выйдя из комнаты, она почувствовала аромат еды. Хотя она вела размеренный образ жизни и следила за весом, она была настоящим гурманом. Проголодавшись, она поспешила на запах и увидела Мо Чэня, сидящего за столом в фартуке, с закрытыми глазами — он, видимо, уснул.

Сань Хуайюй осторожно вошла. На столе стояли несколько китайских блюд. Хотя они уже не дымились, тарелки всё ещё были тёплыми. Её глаза вдруг наполнились слезами — она давно не ела таких знакомых блюд. В этот момент её переполняли эмоции, тысячи чувств и слов, но всё это вылилось в молчание.

Она присела рядом со столом, внимательно разглядывая этого мужчину с выдающейся внешностью. Даже во сне он выглядел так, что внушал чувство безопасности. Высокие скулы, глубокие глазницы, чёткие черты лица — он был человеком, которого небеса явно любили. Она поняла, что, кажется, испытывает чувство, которое можно назвать симпатией. Сама удивилась этому, ведь она думала, что ей будет сложно встретить человека, который заставит её сердце биться чаще. Она знала, что очень придирчива, в отношениях пассивна, никогда не искала их и всегда относилась ко всему флегматично.

Сань Хуайюй так засмотрелась, что не заметила, как Мо Чэнь проснулся. Когда он открыл глаза, лицо девушки оказалось совсем близко. Сань Хуайюй моргнула и тут же отодвинулась, её лицо покраснело.

Мо Чэнь, поняв свои чувства, стал более открытым. Спокойно поднял её с пола.

— Уже поздно, я приготовил ужин. Если не против, поешь немного. Так долго не есть — вредно для желудка.

Сань Хуайюй посмотрела на блюда и покачала головой: — Нет, нет, я давно хотела попробовать домашнюю еду. Ты исполнил моё желание!

Она с удовольствием села и попробовала картофель без перца. Мысли её были заняты. За эти годы за границей она ела картошку, даже много, но всё это было жареным или запечённым. Впервые она попробовала жареный картофель, как дома. Она съела почти всё, что было на столе, и, слегка смутившись, потрогала свой живот, глядя на Мо Чэня.

Мужчина смотрел на неё с нежностью, не так, как он обычно держал дистанцию со всеми, холодно и вежливо. Сань Хуайюй хорошо понимала свои чувства. Все эти двадцать четыре года она жила осознанно, шла по жизни одна, видела много мест, встречала разных людей, но никто не заставлял её сердце биться так сильно. Но сейчас, кажется, она встретила такого человека.

Так как было уже поздно, они остались ночевать в Поместье Падающих Клёнов. Ночь становилась всё глубже, но оба ворочались, не находя покоя. В конце концов, Сань Хуайюй зажгла Лавандовый ароматизатор и медленно заснула.

Мо Чэнь лежал на кровати, на полу лежали полосы лунного света, а стол из красного дерева был покрыт тенями. Экран телефона внезапно загорелся в темноте, вырвав его из размышлений. Звонил Дворецкий Хуан. Он смотрел на экран, и когда звонок уже почти оборвался, всё же ответил.

С другой стороны раздался старческий голос, и он понял, что прошло действительно много лет.

— Дворецкий Хуан, — сказал Мо Чэнь. Хотя он уже давно не был Вэнь Моцзэ, Дворецкий Хуан всегда хорошо к нему относился. Он не был неблагодарным человеком. Если бы не Дворецкий Хуан, ему было бы трудно выжить в США.

— Мо Чэнь, как ты поживаешь? — Хуан Нянь всегда чувствовал себя виноватым перед Мо Чэнем. Ведь тогда он был свидетелем всего, но ничего не сделал, когда несовершеннолетнего мальчика бросили в чужую страну.

— Дядя Хуан, у меня всё хорошо. А как вы?

— У меня всё в порядке, просто... просто с Вэнь... с господином Вэнь дела плохи. — Хуан Нянь не знал, как сказать. Как сказать, что человек, который его бросил, болен, и предложить вернуться? Мо Чэнь помолчал: — Если господин Вэнь болен, пусть обратится к врачу. Что я, адвокат, могу сделать? Помочь с наследством? Он, наверное, ещё не дошёл до этого.

Хуан Нянь был ошеломлён: — Господин Вэнь... всё ещё помнит о тебе.

Мо Чэнь усмехнулся, его лицо потемнело: — Помнит? Когда он меня бросил, он говорил совсем другое, не вспоминая о тех годах отцовства. Дядя Хуан, я уважаю вас, но я не пойду к нему. Я не неблагодарный человек, но и не благотворитель. Простите, но я не могу вам в этом помочь. Дядя Хуан, берегите себя.

Он повесил трубку, его мысли были в беспорядке. Вспомнив, как Сань Хуайюй ела с удовольствием, он немного расслабился. Он не хотел думать о том, что его беспокоило, и начал планировать дела на следующую неделю. Будь она 336 или нет, он уже был ею очарован. Он чётко знал, что хочет её, и теперь оставалось только действовать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение