Семейное письмо снова прибыло

Глава 8. Семейное письмо снова прибыло

После нескольких дней пасмурной и дождливой погоды наконец-то выглянуло солнце. В отличие от бальзамина, персиковые цветы перед центральным залом уже распустились в роскошном алом великолепии.

— Управляющая Мо, семейное письмо из резиденции канцлера!

В воздухе внезапно сгустился холод, заставив человека, опьяненного теплым ветром, мгновенно содрогнуться.

Бай Чжи слегка замерла, затем спокойно приняла письмо и, повернувшись, отправилась в Западный двор. Позади нее, под деревом, человек медленно поднимался.

Ветер сдул опадающие цветы с плеч, но не смог развеять мгновенно сгустившийся холод на бровях.

У Мо Юй в эти дни были проблемы с желудком, и Мэй Лин хотела, воспользовавшись первым солнечным днем после дождя, собрать чистые персиковые цветы, чтобы заварить ей чай. Бай Чжи тоже помогала ей. Однако внезапно прибывшее семейное письмо в одно мгновение похоронило великолепие и пышность всей весны.

Смутно вспомнилось, как тоже под такими цветущими деревьями кровь управляющего после его падения текла ручьем, бушуя, как наводнение, в каждую ее бессонную ночь. И так же непрерывно в ушах отдавалось эхо того семейного письма от канцлера Цзяна: "Убить".

Неизвестно, сколько времени прошло. Можно только сказать, что персиковые цветы снова осыпались на плечи.

Когда Бай Чжи снова вышла из Западного двора, письма в ее руке уже не было. Человек, стоявший под деревом, сохранял ту же позу, что и когда она уходила.

— Госпожа Мэй’эр, прошу пригласить госпожу в центральный зал пообедать вместе со старой госпожой.

Было уже почти полдень, и слуг во дворе становилось всё больше. Бай Чжи многозначительно кивнула, заставив Мэй Лин подавить бушующие в сердце эмоции.

Она находилась в резиденции Цзян уже больше месяца. Обычно она ходила только в Восточный двор к Лосюэ. Услышав от слуг, что у старой госпожи больны глаза и характер стал странным, она никого, кроме управляющей, не подпускала к себе. Даже еду ей обычно приносили в комнату. Поэтому Мэй Лин была с ней незнакома.

В такой ситуации, будучи лекаркой, ей не обязательно было прислуживать рядом, но сегодня, после прибытия письма, им предстоял редкий семейный ужин.

В этой семье Цзян все были странными людьми. Как она могла не прийти и не посмотреть, что еще выкинет эта старая госпожа Цзян?

Глухой стук трости о землю, словно несущий свирепый ветер, становился всё громче. В полном зале слуг, почтительно склонивших головы, высокая трость шаг за шагом приближалась.

Седые, как снег и иней, волосы, худое лицо. Старуха, которую поддерживала Бай Чжи, шла шаткой походкой, но всё еще сохраняла прежний дух. Ее глубоко запавшие глаза были крайне тусклыми, напоминая о том, что она почти ослепла.

Но даже такой грозный взгляд заставлял людей не сметь смотреть ей прямо в глаза.

Такой жестокий персонаж, не зря именно ей было поручено в письме совершить убийство.

Мэй Лин тихо усмехнулась. Лосюэ, сидевшая за столом, всё время опускала брови и скрывала выражение лица, беспокойно теребя рукава. Она не притронулась ни к одному из изысканных блюд на столе, но сидящий напротив человек всё равно не мог этого видеть.

— Лосюэ, твой дядя сегодня снова прислал семейное письмо!

Хриплый голос медленно поднялся, но, как звук прорывающегося ветра, внезапно поразил слух одного человека.

Хорошо сказано "снова"!

Сердце Мэй Лин сжалось, руки сжались в кулаки.

— Твой дядя давно говорил, что заберет тебя в Столицу. Ты отложила это из-за траура по матери. Теперь он снова прислал письмо, спрашивая о тебе. Я думаю, тебе там будет лучше, возможно, болезнь быстрее пройдет.

Лосюэ молча теребила палочки, неизвестно, потому ли, что еда была не по вкусу, или потому, что ей не было интересно то, что говорилось. Она почти ничего не съела и уже отложила палочки.

— Я никуда не хочу идти…

Окончание фразы было заглушено резким ударом высокой трости о землю. Властный тон старой госпожи не терпел возражений.

— Это для твоего блага. Решено. Я уже ответила твоему дяде, он пришлет за тобой человека в следующем месяце. Когда ты приедешь в Столицу, поправишь здоровье, твой дядя выберет тебе хороший брак. Тогда мы сможем сказать, что выполнили свой долг перед твоими родителями!

Брак?

Тогда сяпэй, который она видела несколько дней назад, это?..

Услышав это, Мэй Лин только испытала легкое сомнение, но не успела обдумать его. Следующие слова старой госпожи Цзян взорвались в ее ушах, как водяная мина.

— Управляющая Мо, выберите способную служанку, чтобы помочь Лосюэ собрать багаж. Она с детства никогда не выезжала далеко, да еще и болеет. Я буду спокойнее, если с ней поедет служанка.

— Тетушка!

Пережив обед, они дождались, пока в заднем дворе никого не останется. Мэй Лин уже не могла ждать. Бай Чжи с улыбкой взяла ее за руку и утешила: — Не волнуйся, ничего серьезного. В этот раз в письме сказано только забрать госпожу Цзян в Столицу. Госпожа, вам не нужно слишком беспокоиться, просто спокойно оставайтесь здесь…

— Тетушка!

Прервавший ее оклик был очень серьезным. Бай Чжи замерла, и Мэй Лин схватила ее за руку.

— Позвольте мне поехать с госпожой Цзян в резиденцию канцлера!

Что?

Бай Чжи не успела заговорить, как звук падения на колени с глухим стуком заставил ее сердце сжаться от боли. Долгое время она с трудом выговорила:

— Госпожа, я боюсь, что вам придется страдать.

— На Яньшане десять тысяч костей стали памятниками, а песок — могилами, а я стою здесь совершенно невредимая. О каких страданиях вы говорите?

Эти слова были твердыми и решительными. Бай Чжи в оцепенении, неизвестно, что вспомнив, снова встретилась с ее ясными глазами и больше ничего не сказала.

До тех пор, пока Бай Чжи не кивнула и не ушла, решительный взгляд Мэй Лин оставался неизменным. Повернувшись, она на мгновение оцепенела.

— Мо Юй…

Она подняла руку и провела по воздуху. Мо Юй прошла мимо, бросившись на кухню. Мэй Лин собралась с духом, не оборачиваясь, но последовала в направлении, куда ушла Бай Чжи.

Огонь в каменной печи, который только что хорошо горел, словно бушевал злой ветер, уменьшился до искр. Человек с веером яростно обмахивал его, словно хотел поднять торнадо, чтобы утолить гнев.

Когда веер порвался, осталась только половина, Мо Юй высморкалась и глубоко вздохнула. Но звук вздоха позади нее был еще длиннее.

— Не плачь! Кипятишь воду, а сама плачешь, не знаю, чего тебе жалко — воды или дров?

— Мне жалко огонь, он вспыхнул и исчез. После сгорания дров еще можно увидеть пепел!

Мо Юй быстро сказала и замолчала. Сломанный веер в ее руке тоже остановился. Она поспешно поправилась, сказав: — Я… я не это имела в виду. Это от дыма. Если бы мне было жалко, то не его!

Мэй Лин понимающе улыбнулась. — Ты целый день здесь раздуваешь огонь с таким усердием. Неужели больше никогда не будешь говорить со мной об огне?

Сказав это, она похлопала Мо Юй по спине. — Не волнуйся! Я поговорила с тетушкой. Мы поедем в Столицу вместе с Цзян Лосюэ. Она сказала, что спросит у старой госпожи.

Взгляд Мо Юй, ставший тусклым, как пепел, наконец вернул немного яркости, но тут же покрылся тенью уныния.

— Что если старая госпожа не согласится?

— Она не согласится?

Мэй Лин притворилась, растягивая слова. Увидев, что сломанный веер снова начал портиться, она полушутя сказала: — Тогда я пойду просить Цзян Лосюэ.

Неизвестно, какое слово она услышала, но веер из пальмовых листьев снова завис в воздухе. На этот раз остался только каркас веера.

— Мисс, только не…

— Ты опять хочешь спросить, что если Цзян Лосюэ тоже не согласится?

Словно дразня, она спросила. Мо Юй проглотила слова, на мгновение не зная, кивнуть или покачать головой.

Но Мэй Лин ясно понимала, что вернуться в Столицу вместе с Цзян Лосюэ и попасть в резиденцию канцлера — прекрасная возможность. Если ее упустить, возможно?..

Возможно, она не могла отрицать, что появление Цзян Лосюэ было шансом, но если бы этого шанса не было, разве они не вернулись бы?

Нет! Обратный путь, она всегда шла без колебаний.

Возможно, нечего колебаться. Жизнь — это путь потерь и приобретений. У нее есть то, чем она может пожертвовать, например, достоинством, и есть то, что она взяла и не собирается больше отпускать, например, эта родственная привязанность рядом.

— Мо Юй, Цзян Лосюэ никогда не была причиной, по которой мы должны вернуться. И она не может стать предлогом для нашего расставания.

Ее милая улыбка была ярче и прекраснее всей весны. Сказав это, Мэй Лин легко положила руку на плечо Мо Юй.

— Без нее мы разве не добрались сюда? У нас четыре ноги, разве мы боимся не вернуться?

Осталось немного дней. Мы не должны больше доставлять хлопот тетушке. Давайте спокойно и благополучно проведем эти несколько дней. Тогда, если получится уехать вместе с Цзян Лосюэ, это будет лучше всего. Если нет, мы уйдем сами.

Эти слова она говорила себе, но больше — Мо Юй.

Мо Юй пререкалась с Бай Чжи только потому, что привыкла ставить ее (Мэй Лин) превыше всего. Раньше, кроме отца, она осмеливалась возразить даже генералам в армии. Но сегодня совсем не то, что раньше. Это она понимала, и Мо Юй тоже должна была понять.

На следующий день Бай Чжи сообщила, что старая госпожа Цзян согласилась, чтобы они вдвоем поехали.

Обе девушки очень обрадовались.

Время текло, как вода. Когда последние несколько дней, как и сказала Мэй Лин, должны были пройти спокойно и благополучно, она случайно обнаружила нечто неожиданное.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Семейное письмо снова прибыло

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение