В воздухе витали ароматы всевозможных духов, напитков, еды, а также цветов и трав из сада.
Запахи искусственных ароматизаторов и естественные запахи смешивались в хаосе, почти заглушая все чувства Розалин.
Именно благодаря этой запутанной сети запахов выделялся совершенно иной аромат, не похожий ни на что другое.
Среди них она уловила едва заметный запах яблочного бренди.
Этот запах исходил не из внутреннего царства запахов Розалин, а был объективно существующим в реальности — как известно, в Америке 1925 года Сухой закон всё ещё действовал.
Запах алкоголя, который долго не выветривался, мог исходить только от человека, который постоянно контактировал с алкоголем.
Розалин тут же обернулась, следуя за этим запахом.
На террасе, у перил, среди смеющихся и веселящихся людей, она увидела одинокую спину.
Это был мужчина, широкоплечий, с прямой спиной, в иссиня-чёрном костюме.
Вокруг него не было ни друзей, ни спутниц, он просто тихо стоял и смотрел на танцпол.
Эта тишина проводила чёткую границу между ним и окружающей шумной обстановкой, делая его немного неуместным.
— Сэр, — Розалин подошла к перилам террасы.
Мужчина обернулся, и ей в лицо ударил сильный запах трупного разложения, смешанный с ароматом одеколона.
Первый исходил из внутреннего мира Розалин, а второй, смешиваясь с запахом бренди, создавал гармоничную, спокойную мелодию.
Эта мелодия подчёркивала зрелую привлекательность мужчины, едва вступившего в расцвет сил: у него было правильное лицо, глубокие черты, тёмно-золотистые короткие волосы слегка вились и были аккуратно уложены.
Под высоким лбом сияли ясные, как небо, светло-голубые глаза.
Состоятельный, респектабельный, красивый джентльмен.
А запах трупного разложения придавал его манерам и движениям некоторую резкость и решительность, свойственные человеку, прошедшему через войну.
Несмотря на костюм, его осанка, его манера держаться, его намеренно скрываемый командный тон — всё это делало мистера Гэтсби больше похожим на солдата, чем на аристократа.
— Что-то нужно, мисс? — вежливо спросил он.
Розалин пристально смотрела на него, внутренне воскликнув: оказывается, настоящий Джей Гэтсби не очень похож на Леонардо Ди Каприо.
— Молодой богач лет тридцати, прошедший Первую мировую, сколотивший состояние на бутлегерстве, намеренно выдающий себя за аристократа.
Розалин подумала, что даже в Нью-Йорке, где полно богачей, людей, подходящих под это описание, очень мало.
— Вы выглядите очень одиноким, сэр, — сказала Розалин. — Не хотите потанцевать?
Собеседник улыбнулся.
Для таинственного богача улыбка мистера Гэтсби была слишком чистой. Линия его губ была очень чёткой, и если не приглядываться, можно было бы подумать, что она подрисована.
Красивый изгиб губ шёл сверху вниз, а у уголков слегка поднимался. Когда он искренне улыбался, этот изгиб делал его вид искренним и радушным.
— Как вам этот бал, мисс? — спросил он.
— Отлично.
Розалин честно ответила: — Это самый роскошный и оживлённый бал, на котором я когда-либо была, но…
— Но?
— Я очень сомневаюсь, что хозяин получает от этого удовольствие, — сказала Розалин. — Иначе почему вы выглядите таким одиноким, мистер Гэтсби?
Дамы в Эпоху джаза, посещая балы, всегда уделяли большое внимание головным уборам.
Розалин очень нравились эти роскошные и вычурные головные уборы. Сегодня к платью она подобрала деревянное украшение для волос, от которого ниспадала длинная золотая вуаль. Полупрозрачная вуаль свободно обвивала тонкую шею, полускрывая её бледное лицо.
Это также скрывало её лицо в тени.
Она ясно видела лёгкое удивление на лице Гэтсби, но мистер Гэтсби не мог узнать личность дамы перед ним.
В его голубых глазах быстро промелькнула резкость и оценивающий взгляд, которые можно было бы назвать невежливыми, но они тут же скрылись.
— Мисс, мы раньше не…
— …Мистер Гэтсби.
Его вопрос ещё не был закончен, как подошёл мужчина в деловом костюме и что-то тихо сказал ему на ухо.
Улыбка на красивом лице Гэтсби тут же исчезла.
— Прошу прощения, мисс, — обратился он к Розалин. — Мне нужно вернуться в офис. Это ненадолго. Если вы не возражаете, не могли бы вы подождать меня здесь через полчаса?
Вернуться в офис?
Тьяго ведь пробрался в офис Гэтсби. Что, если его поймают?
Розалин внутренне воскликнула: «Плохо дело!»
Сейчас Гэтсби был прямо перед ней, и ей во что бы то ни стало нужно было помешать ему вернуться в офис!
Видя, как высокий джентльмен собирается обернуться и уйти, Розалин мгновенно приняла решение.
— Подождите, сэр!
Она прямо протянула руки.
Когда руки Розалин обвились вокруг шеи Джея Гэтсби, она ясно почувствовала, как его плечи напряглись.
Последнее расстояние исчезло, и чувства Розалин тут же полностью затопил аромат терпкого яблочного бренди.
Розалин буквально бросилась в объятия Гэтсби.
Она слегка наклонила голову и прошептала ему на ухо: — У меня есть очень важный секрет, который я хочу вам рассказать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|