Глава 4: Нашли выход

Жун Цилин доел оставшуюся рыбу, и они вдвоем спустились в воду, поплыв вниз по течению.

По пути, к счастью, Жун Цилин оберегал ее, и Цзи Юэ смогла благополучно добраться до водоема.

Выбравшись на берег, она, совершенно обессиленная, потеряла сознание.

Жун Цилин нашел плоский камень, уложил на него Цзи Юэ и принялся осматриваться.

Он собирал камни и бросал их в разные стороны, слушая время падения и силу эха, чтобы определить размер пещеры.

У Цзи Юэ было слабое тело, и после такого долгого пребывания в воде у нее поднялась температура. Она вся горела, как уголек.

Когда Жун Цилин вернулся, он обнаружил, что у нее сильный жар, и запаниковал.

Он снял свою одежду, отжал воду и накинул ее на Цзи Юэ, прижимая девочку к себе.

Цзи Юэ в забытьи мучилась от жара. Внезапно что-то холодное прикоснулось к ней, и ей стало так хорошо, что она издала стон облегчения.

Жун Цилин не знал, что делать, и просто продолжал говорить с ней.

— Ты должна выкарабкаться, мы должны выбраться отсюда вместе.

— Если поправишься, я отведу тебя и накормлю множеством вкусных вещей.

— Если поправишься, все вещи из мешочка, кроме книг, я могу тебе отдать.

— Если поправишься...

— Правда?

Слабый, как комариный писк, голос раздался у его уха, и Жун Цилин замер.

— Пространственный мешочек...

— Что?

Цзи Юэ пошевелилась, пытаясь найти висящий на ней пространственный мешочек, но в руке не было ни сил.

— Помоги мне взять мешочек.

Жун Цилин нашел мешочек в куче одежды и протянул его Цзи Юэ.

Мысленно произнеся «открой», она открыла пространственный мешочек и, покопавшись в куче лекарств, вытащила лекарство от простуды и лихорадки. Она просто проглотила его.

Вскоре после приема лекарства она снова погрузилась в сон.

Жун Цилин выдохнул, уложил Цзи Юэ поудобнее и накрыл ее полусухой одеждой.

Ему нужно было снова искать выход. Даже если не найдет выход, хотя бы найдет хворост.

Жун Цилин пошел по пещере, откуда дул ветерок. Он петлял и извивался, шел почти полчаса, обогнул поворот, и впереди показался свет.

Лицо Жун Цилин озарилось радостью. Наконец-то он увидел свет!

Его шаги ускорились. Свет из пещеры становился все ярче, и он уже мог видеть зеленую растительность снаружи.

Он быстро побежал к выходу из пещеры. Высокая трава, выше человеческого роста, заросла вход. Жун Цилин, как ребенок, бросился в заросли и принялся в них барахтаться.

Наконец, устав, он просто упал в траву, глядя на голубое небо и плывущие белые облака.

— Я выбрался!

Надышавшись воздухом снаружи, смешанным с ароматом трав и деревьев, он поднялся и нашел сухой хворост.

У входа в пещеру он добыл искру трением, взял огонь и вернулся к водоему.

Цзи Юэ еще не проснулась. Жун Цилин сложил очаг, просушил мокрую одежду, снова прыгнул в водоем, поймал несколько рыб и принялся их жарить.

Цзи Юэ разбудил запах еды. Открыв глаза, она увидела огонь и очень удивилась.

— Где ты нашел хворост?

Жун Цилин услышал ее голос и, повернувшись к ней спиной, сказал: — Твоя одежда уже высохла, скорее надень ее.

Цзи Юэ оделась и села у очага. Жун Цилин протянул ей готовую жареную рыбу.

— Ешь побольше. Как только наешься, мы выйдем.

— Ты нашел выход? — удивленно спросила Цзи Юэ.

— Угу.

Жун Цилин пережил приступ волнения и успокоился. Он протянул руку и потрогал лоб Цзи Юэ. — Жара больше нет...

— После лекарства стало намного лучше. Эти лекарства действительно помогли.

Скоро они выйдут, и улыбка на лице Цзи Юэ была ослепительно яркой.

Когда они вернулись в Деревню Цзицзявань, уже опускались сумерки.

Путь сюда был даже более тревожным, чем под землей, но, к счастью, рядом был Жун Цилин.

По дороге они узнали имена друг друга.

Цзи Юэ также узнала, что Жун Цилин — молодой господин из знатной семьи в столице, ставший жертвой злодея и упавший в карстовую воронку.

Цзи Юэ подумала, что у Жун Цилин судьба лучше, чем у нее, по крайней мере, у него есть семья.

А те, кто были семьей для первоначальной владелицы тела, разве они семья? Кроме старшего и младших братьев, все остальные — крайне жестокие и жадные негодяи.

Жун Цилин очень сочувствовал Цзи Юэ, но сейчас он сам едва справлялся. Кроме того, что он поймал для нее немного дичи, он ничем больше не мог помочь.

— Твоей семье тоже нелегко. Золото и серебро оставь себе, а мне дай немного пилюль, и этого будет достаточно.

Когда они почти вышли из горы, Жун Цилин первым предложил разделить вещи.

Цзи Юэ уставилась на него своими круглыми глазами. А как же обещание взять только книги?

Жун Цилин немного смутился под ее взглядом. — Не много, просто немного для самозащиты.

Цзи Юэ вздохнула. — Ладно, раз уж мы оба оказались в беде, я дам тебе немного.

Она достала книги, а затем выбрала немного лекарств для исцеления и спасения жизни. Подумав, она взяла еще немного яда.

— Спасибо. Когда будет возможность, я обязательно отплачу тебе.

Сказав это, Жун Цилин прыгнул в лес и вскоре вернулся, держа в руке змею толщиной с запястье.

Цзи Юэ вздрогнула и отступила назад. — Ты, ты что делаешь?

Жун Цилин задушил змею. — Вернувшись, скажи, что это ты поймала змею, и другие не посмеют над тобой издеваться.

Сказав это, он повесил неподвижную змею на шею Цзи Юэ.

Цзи Юэ испугалась так, что у нее задрожали ноги. Холодное прикосновение заставило ее чуть не стряхнуть змею.

— Можно не вешать на шею?

Жун Цилин продолжил связывать кролика и фазана, вложив по одному в каждую руку Цзи Юэ.

Жун Цилин наставлял ее, как заботливая мать. — Не показывай свое богатство, понимаешь? Нельзя сразу выносить много золота и серебра, иначе привлечешь внимание недоброжелателей.

Проведя столько времени вместе, Жун Цилин немного не хотел расставаться. В конце концов, они пережили трудности вместе.

Эта маленькая девочка совершенно не умеет остерегаться людей, а ее семья так с ней обращается. Неизвестно, что ее ждет по возвращении?

— Может, ты не вернешься? Пойдем со мной в столицу.

Сказав это, Жун Цилин пожалел. Он сам едва справлялся, разве не навредит он маленькой девочке, взяв ее с собой?

Цзи Юэ все смотрела на змею на шее и не слушала его слова.

Жун Цилин, видя, что Цзи Юэ молчит, подумал, что она не согласна, и немного расстроился.

Схватив узел, он нырнул в лес и вскоре исчез из виду.

Цзи Юэ подняла глаза и моргнула. Что он только что сказал?

— Эй! Жун Цилин, что ты только что говорил?

Никто не ответил, только слышался шорох ветра в листьях деревьев.

Она посмотрела на небо. Ладно, лучше поскорее вернуться. Этот лес слишком страшный.

Так, Цзи Юэ, держа в левой руке курицу, в правой — кролика, и с пятнистой змеей толщиной с запястье, болтающейся на шее, покачиваясь, вошла в деревню.

Только начало темнеть. Поужинавшие жители деревни сидели у большого баньяна у входа в деревню, болтая и сплетничая.

Издалека они увидели приближающуюся фигуру.

Глаза и нос не было видно, волосы были растрепаны, одежда — в лохмотьях, обувь — рваная донельзя, из пяти пальцев на ноге только мизинец не торчал наружу.

— Чей это ребенок?

— Не слышал, чтобы чей-то ребенок убегал!

— Смотрите, что у нее в руках?

— О боже, какой жирный кролик!

— И фазан!

— *Вздох*... А что у нее на шее?

— Мамочки! Какая большая змея!

Цзи Юэ даже не взглянула на толпу под баньяном и направилась прямо к дому.

Кто-то из толпы с сомнением сказал: — По телосложению... как-то похоже на Цзи Юэ из старого рода Цзи?

Стоявший рядом человек толкнул его. — Не говори глупостей! Цзи Юэ ее старшая тетка насмерть сбросила, а старший дядя выбросил на гору на корм диким зверям. Как она могла вернуться?

Не только этот человек посчитал ее похожей, другие тоже. — Не говори, и правда похожа на ту девчонку Цзи Юэ.

— Неужели та девчонка Цзи Юэ вернулась, чтобы отомстить старому роду Цзи?

— Так старому роду Цзи и надо! Ее мать только недавно умерла, а они продали младенца младшего брата, да еще и ее насмерть сбросили. Мало того, что не дали ей даже простого гроба, так еще и тело выбросили в горы на корм зверям. На ее месте я бы тоже не стерпела и вернулась бы отомстить старому роду Цзи.

— Эти люди из старого рода Цзи — просто негодяи. Их нужно проучить.

— Как проучить? Ты же знаешь ту старую каргу из старого рода Цзи, кто посмеет ее тронуть?

— Ой, я слышал, что у тех, кто умер насильственной смертью, очень сильная обида. Давайте не будем лезть в чужие дела и поскорее вернемся.

— Да-да-да, вернемся и закроем двери. Даже если старый род Цзи будет кричать до хрипоты, не выходите. Людей из старого рода Цзи нужно хорошенько проучить.

Люди под баньяном разбежались в разные стороны.

Цзи Юэ подошла к двери своего дома, и у нее появилось сильное желание развернуться и уйти.

Разве это дом? Просто хижина, продуваемая со всех сторон. Если ветер будет сильнее, она боялась, что ее просто снесет.

В хижине было тихо. Цзи Юэ стояла у входа, спиной к тусклому свету снаружи.

Те, кто был внутри, видели только силуэт, но это напугало двух малышей.

Цзи Жи бросился в объятия брата. — Брат, там чудовище.

Цзи Нянь тоже дрожал всем телом от страха, но он был старшим братом. Он не смог защитить сестру и младшего брата, теперь остался только младший брат, и он должен его защитить.

— Ты, кто ты?

Цзи Юэ сдерживалась. Подумать только, ей, двадцативосьмилетней, придется назвать десятилетнего малыша "братом". Это было трудно выговорить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Нашли выход

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение