Я не хотела быть похороненной заживо, тем более с мертвецом. Но веки были такими тяжелыми, что я никак не могла их открыть.
В отчаянии, не раздумывая, я вцепилась в кого-то рядом.
— Постойте. Дядя Личжэн, кажется… невестка… невестка пошевелилась, — сказал Лю Чжэнде, слегка покраснев и потирая ушибленное место.
Он немного отодвинулся от меня.
Услышав обращение «невестка», я опешила и не сразу поняла, что оно относится ко мне.
— Пошевелилась? — Личжэн посмотрел на меня. Я лежала неподвижно, с закрытыми глазами.
— Чжэнде, тебе, наверное, показалось. У нее на запястье такая глубокая рана, вся кровь вытекла, как она может быть жива? — покачал головой староста.
Лю Чжэнде тоже посмотрел на меня и, видя, что я не реагирую, тихо сказал: — Возможно… мне показалось.
Он не осмелился сказать, что я ущипнула его за… ягодицу.
Не показалось, не показалось! Эй!
Я кричала беззвучно.
— Завтра мы отправим твою мать, брата и невестку в горы. Ты должен хорошо отдохнуть несколько дней, не изводи себя, — заботливо сказал староста.
— Да, я понимаю, — почтительно ответил Лю Чжэнде.
Эй, вы не слишком ли увлеклись? Может, кто-нибудь обратит внимание на меня, пока я еще жива?!
— Открывайте гроб! — раздался чей-то голос.
Я не могла больше ждать. Собрав все силы, я медленно подняла руку…
— Она ожила! Ожила! — раздался крик, и меня тут же швырнули в гроб…
Три дня спустя.
— Доктор, она… с невесткой все будет хорошо? — услышала я взволнованный голос юноши.
— Да, если она будет хорошо питаться и ухаживать за раной, все будет в порядке. Только… — лекарь замялся.
— Что такое? — напряженно спросил юноша.
— Я практикую медицину уже несколько десятилетий, но никогда не видел такого… Впрочем, ладно! Раз уж она жива, позаботься о ней.
Услышав слово «позаботься», юноша вспомнил, как три дня назад он вместо брата встречал меня, и его уши покраснели.
Расплатившись с лекарем и проводив его, он вернулся в комнату и, глядя на меня, снова задумался. Ему уже исполнилось двенадцать, а мне всего тринадцать-четырнадцать лет. Его мать и брат умерли, и оставлять меня, молодую вдову, в доме было бы неприлично.
Но он уже признал меня своей невесткой, и теперь отправить меня обратно было бы неправильно. К тому же, судя по реакции семьи Доу…
— Эх… — юноша вздохнул, думая о будущем. Совсем еще юный, он выглядел как маленький старичок, уставший от забот.
Проснувшись, я увидела именно эту картину.
На лице красивого юноши лежала печать печали, и я невольно тоже вздохнула.
Но он был так хорош собой, что даже его вздохи были приятны глазу…
— Невестка, ты наконец очнулась! — радостно воскликнул юноша, но тут же смутился, сочтя такое поведение неподобающим для образованного человека.
— …Да, я проснулась.
Глядя на смущенного юношу, я вдруг подумала, что он довольно милый.
Мне захотелось потрепать его по голове.
Но, судя по тому, что он назвал меня невесткой, это, должно быть, тот самый младший брат мужа, Лю Чжэнде, который учится.
Получается, в тот день меня встречал именно он…
В древности действительно существовал обычай, когда младший брат заменял больного старшего на свадьбе. Но обычно младшие братья не хотели этого делать, тем более те, кто учился.
Должно быть, семья Лю очень хотела, чтобы я поскорее вышла замуж и исцелила Лю Далана, поэтому и попросила об этом юношу.
Повисла неловкая тишина.
Лю Чжэнде впервые общался с незнакомой девушкой своего возраста, которая к тому же была женой его покойного брата, поэтому чувствовал себя скованно.
Я тоже впервые разговаривала с человеком из древности и не знала, о чем говорить. Но я ужасно проголодалась, поэтому спросила: — Простите… а есть что-нибудь поесть?
Лю Чжэнде опешил, а затем быстро ответил: — Да, да, конечно! В горшке есть каша. Я… я сейчас принесу вам, невестка. — С этими словами он вышел из комнаты.
Глядя на его худую спину, я подумала, что он неплохой человек.
Но когда он принес миску рисовой каши, подгоревшей и с неприятным запахом…
— Я только учусь готовить, поэтому не очень хорошо контролирую огонь, — смущенно сказал Лю Чжэнде, почесывая затылок.
Я заметила, что он весь в саже, даже на носу.
Не раздумывая, я протянула руку, чтобы вытереть ему нос. В моих глазах он был всего лишь ребенком.
Но юноша оказался очень чувствительным и от неожиданности шлепнулся на пол.
Он выглядел так, будто я собиралась его съесть.
Я не знала, плакать мне или смеяться, но поняла, что повела себя неуместно. Это был древний мир со строгими правилами поведения между мужчинами и женщинами.
К тому же, наши с ним отношения были довольно щекотливыми, и нужно было соблюдать дистанцию.
Подумав об этом, я смутилась и сказала: — У тебя сажа на носу, я просто хотела вытереть.
— А? О! Я… я сам вытру, не беспокойтесь, невестка, — сказал он и быстро смахнул сажу рукавом, выглядя при этом очень забавно.
Сдерживая смех, я все же съела кашу. Несмотря на подгорелый вкус, я была так голодна, что съела целых три порции, прежде чем почувствовала себя сытой.
После еды я узнала от Лю Чжэнде, что эта страна называется Великое государство Чжоу, но это не та династия Чжоу, которая правила Китаем восемьсот лет.
Хотя нынешнее государство Чжоу было основано позже, оно было довольно развитым.
Например, уезд Цзянъань, деревня Люцзя, где я сейчас находилась, — живописное и плодородное место. Здесь были поля, леса, реки и рыбный промысел.
Но в горах водилось много диких зверей, поэтому простые люди жили в основном за счет своих небольших земельных наделов и рыбной ловли.
Узнав об этом, я немного успокоилась. Если это не голодный год, все не так уж плохо.
Я также узнала, что в день моей свадьбы умер не только Лю Далан, но и госпожа Лю, его мать, которая не смогла пережить смерть сына.
Так что теперь в семье Лю остались только Лю Чжэнде и я, его молодая вдова…
(Нет комментариев)
|
|
|
|