Впервые

— Не волнуйтесь, мама, она не убежит, — сердито сказал Цинь Сяолун. — Остатки лепешек от вчера я отнесу ей. А потом пойду поищу что-нибудь поесть для вас с Яя.

— Сынок, это я ни на что не гожусь. Ты женился, а все… Прости меня, сынок. Я…

— Мама, не говорите так! Раньше была моя вина, но теперь я вернулся, и наша жизнь обязательно наладится.

Если он как следует проучит Му Чжичжи, то их жизнь быстро станет лучше! Мать Цинь Сяолуна звали Ли Даянь. В молодости она была одной из самых трудолюбивых женщин в деревне, но, к сожалению, ее муж рано умер, и ей пришлось одной растить Цинь Сяолуна.

Можно представить, как тяжело приходилось женщине с ребенком в такой деревне. Жизнь немного наладилась, когда Цинь Сяолун ушел в армию. Но однажды, возвращаясь домой, она нашла на дороге брошенного ребенка. Ей стало жаль малыша, и она принесла его домой.

Ребенок был слабым и болезненным, и почти все деньги, которые Цинь Сяолун присылал из армии, уходили на лекарства.

Ли Даянь всегда винила себя в том, что из-за их бедности ее сын женился так поздно.

Да еще и на такой!

Конечно, она знала, что Му Чжичжи — красивая бездельница, но все же живая женщина. Лучше такая, чем никакая!

Их семья и так еле сводит концы с концами, Далун вернулся из армии со шрамом на лице, да еще и в возрасте…

В деревне говорили, что любую жену можно перевоспитать. Да, она обязательно поможет сыну перевоспитать Му Чжичжи. Она не верила, что Му Чжичжи не поддастся перевоспитанию.

Нет, сначала нужно, чтобы она родила ребенка, внука Цинь! Куда она денется с ребенком?!

Она остановила Цинь Сяолуна, ее глаза хитро блеснули. — Далун, нужно, чтобы Му Чжичжи родила нам ребенка. Тогда я буду спокойна. Иди скорее в брачную комнату, постарайся, чтобы она сразу забеременела!

Услышав про ребенка, Цинь Сяолун на мгновение задумался. — Мама, об этом потом. Посмотри, в жаровне даже углей не осталось.

Сказав это, Цинь Сяолун бросил в жаровню несколько кусочков угля. Выходя, он не забыл обратиться к шестилетней девочке: — Яя, слушайся маму, поняла?

— Хм, — надула губки Яя, — ты позаботься о моей невестке, а я позабочусь о маме.

Цинь Сяолун нахмурился, погладил Яя по голове и вышел.

Вернувшись к Му Чжичжи, он обнаружил, что она спит. Ее гладкий лоб покрывал мелкий пот. В такую снежную погоду все старались держаться поближе к печи, кому может быть жарко до такой степени?

Опасаясь, что она умрет, Цинь Сяолун наклонился и протянул руку, чтобы потрогать ее лоб, но Му Чжичжи перехватила его руку своими маленькими ладошками и крепко сжала. — Не подходи, не надо, не надо…

Му Чжичжи проснулась от кошмара и, встретившись с вопросительным взглядом Цинь Сяолуна, как от удара током отпустила его руку и спокойно сказала:

— Извините, случайно вышло!

Цинь Сяолун секунду смотрел на свою руку, его сжатые губы дрогнули.

Он подумал, что эта женщина точно сделала это нарочно! Му Чжичжи, заметив перемену в его лице, выпалила:

— Неужели тебя впервые держит за руку девушка? Говорю же, это случайно вышло! Хочешь, я дам тебе подержать мою руку?

Му Чжичжи, выросшая в кругу богатых наследников, хотя и не была ветреной, но иногда любила пошутить.

Но неужели этот мужчина так отреагировал на ее случайное прикосновение…

Постойте, Цинь Сяолун же главный злодей этой странной книги. Неужели он хочет убить ее за то, что она до него дотронулась?

Подумав об этом, Му Чжичжи протянула ему руку. — На, держи!

Цинь Сяолун молча смотрел на ее руку, но его лицо становилось все мрачнее, а брови сходились на переносице.

Он сейчас расплачется или убьет ее, чтобы замести следы?

Это же роман о семидесятых!

Не может же быть такой странный сюжет, чтобы в романе о той эпохе люди запросто убивали друг друга? Подумав об этом, она убрала руку.

— Сам не захотел! Слушай, ты же взрослый мужчина, чего такого, что девушка случайно тебя за руку схватила?

— Впервые.

— Что?

— Впервые.

Му Чжичжи чуть не рассмеялась. Он так серьезно говорит «впервые»…

В книге же было написано, что этому злодею уже тридцать лет. Тридцать лет, и его впервые держит за руку девушка?

Он что, в глухом лесу живет? Бедняжка! Подумав об этом, она протянула руку и похлопала его по плечу.

— Мужик, все нормально. Я не буду над тобой смеяться. Не волнуйся, такое еще будет.

Му Чжичжи говорила искренне, но Цинь Сяолун решил, что она над ним издевается, и его лицо покрылось льдом.

Увидев это, Му Чжичжи снова отдернула руку. Злодеи такие непредсказуемые.

Му Чжичжи отодвинулась, решив, что лучше держаться подальше от этого психически неуравновешенного злодея.

Держаться подальше от злодея, разобраться в ситуации и найти способ выбраться отсюда.

Но, отступая, она спиной уперлась в холодную стену. Му Чжичжи, только что проснувшаяся от кошмара, вся покрылась холодным потом. От прикосновения ледяной стены ей стало еще холоднее.

В детстве Му Чжичжи была похожа на милую куклу, но характер у нее был странный. Она никогда не играла с другими детьми и не делилась своими новыми игрушками, из-за чего в школе многие дети ее сторонились.

Самый страшный случай произошел, когда она только пошла в седьмой класс. Компания парней с крашеными волосами зажала ее в женском туалете.

Именно из-за этого случая она много лет потом видела кошмары.

Только разложив все свои игрушки на кровати и надев розовую пижаму, она могла спокойно спать!

На самом деле она не хотела быть жадной, просто боялась быть брошенной. Все говорили, что ей, родившейся с золотой ложкой во рту, невероятно повезло.

Но она никогда не видела свою мать. Когда другие дети ластились к своим мамам, ее утешали только игрушки.

Ее отец был самым занятым бизнесменом во всей столице, он постоянно либо зарабатывал деньги, либо тратил их.

Поэтому то, что для других было просто игрушками, для нее было семьей!

У нее было все, кроме родительской любви. Поэтому, повзрослев, она очень дорожила своими подругами и старалась достать для своей лучшей подруги Су Су все, что та хотела!

А теперь она попала в этот странный роман о семидесятых, игрушек рядом нет, и кошмары вернулись!

Интересно, как там Су Су?

Цинь Сяолун, заметив, что с Му Чжичжи что-то не так, и опасаясь, что она снова задумала умереть, смягчил свой тон. — Это все, что есть дома, ешь. Сейчас такая метель, вся зелень в горах вымерзла. Завтра схожу на рынок, может, что-нибудь найду.

Голос его был суров, но в нем слышалась какая-то забота!

Му Чжичжи, глядя на то, что Цинь Сяолун держал в руке, почувствовала тошноту. В желудке ничего не было, и ее чуть не вырвало желчью.

— Извините, я вдруг расхотела есть.

Цинь Сяолун нахмурился. — Ты брезгуешь нашей едой? Хочешь, чтобы тебе принесли еду из дома старосты?

Му Чжичжи не поняла, при чем тут староста. Она действительно брезговала этой едой, но какое отношение к этому имеет староста? Кто он вообще такой? Она посмотрела на Цинь Сяолуна, думая, когда же он уйдет. Как только он уйдет, она сможет вызвать эту ненадежную Систему Туань Дуньдунь и узнать, что происходит.

Этот трусливый Туань Дуньдунь, увидев злодея Цинь Сяолуна, сразу же спрятался.

А Цинь Сяолун не только не ушел, но и сел на солому. Это что…

— Ты что, хочешь…

Сказав это, Му Чжичжи отодвинулась. Люди говорят, что на мужские слова полагаться — все равно что ждать, когда свинья на дерево залезет.

Значит, слова Цинь Сяолуна о том, что он ее не тронет, — такая же чепуха?

Цинь Сяолун сидел на соломе, не шевелясь, как монах в медитации.

— Моя мать… Нам придется побыть в одной комнате. Хех, на такую, как ты, я и смотреть не хочу, не то что трогать.

Вот так презрение! Му Чжичжи хотелось дать ему пинка! «Такая, как ты»? А какая она? До попадания в книгу она, конечно, любила повеселиться, но никогда не оставалась наедине с мужчиной в одной постели посреди ночи!

Она очень следила за своей репутацией! Два часа? Почему два часа? Что можно делать два часа? Чем больше она думала, тем больше ей все это казалось странным. А система снова пропала.

Цинь Сяолун, заметив перемену в ее настроении, удивленно посмотрел на нее. — О чем ты думаешь? Не вздумай умереть. Подвинься ближе, так теплее! Не хватало еще, чтобы ты замерзла в нашем доме!

Ближе? От этих слов Му Чжичжи еще дальше отодвинулась.

Даже ее черный пояс по дзюдо тут не поможет!

Если не могу победить, могу убежать!

Но, отступая, она случайно врезалась в земляную стену. Ветхая лачуга от удара Му Чжичжи… рухнула…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение