Или это снова иллюзия, и она приняла его за господина Хелена?
Она чувствовала некоторую растерянность, некоторую заторможенность, ее голова была неясной. Она не знала, что с ней происходит, почему сегодня она постоянно "зависает"? Неужели потому, что сегодня четвертое число четвертого месяца, поворотный момент в ее жизни?
Голос Сяоминя вернул ее блуждающие мысли.
— Мама, дяде очень нравится Белоснежка. Он даже спросил меня, гномы из Японии? Где Япония? Мама знает? Дядя сказал, что люди там жестоки от природы, любят убивать и грабить. Это головная боль для двора. Но наши гномы добрые и очень рады помочь Белоснежке.
— Может быть, Белоснежка такая красивая, что даже жестокие гномы не могут не любить ее, — вставила Цзычэнь, подходя ближе.
Она посмотрела на Сяоминя, потом на этого гостя, и ей показалось, что они похожи.
Сифань не могла объяснить происхождение гномов, поэтому ответила: — Нельзя всех под одну гребенку. Кто скажет, что в Японии нет хороших людей? Разве в нашей стране все хорошие? В этом огромном мире есть все что угодно. Часто из-за разных позиций и взглядов возникают разные поступки.
— Например, те японские пираты, которые нападают на прибрежное население. В наших глазах они воры, разбойники. Но для своих односельчан, которые возвращаются домой с награбленным золотом и серебром, они герои, которые добыли им еду на несколько дней. Они заслуживают славы и гордости, и поэтому, сталкиваясь с бурными волнами, сталкиваясь с войсками двора, их нельзя заставить отступить.
— Все под небесами хотят, чтобы их хвалили и уважали. Никто не рождается с желанием быть злодеем. Возможно, их поступки причиняют нам вред, но для них это сила, позволяющая выжить. Если без жестокости нельзя выжить, разве мы с тобой не выберем жестокость?
Сифань испугалась своего красноречия. Она так много говорила только с господином Хеленом. Почему она так же ведет себя с незнакомым гостем? Что-то не так. Сегодня она "зависает" и "перескакивает", нужно отправить ее в ремонт.
— Значит, чтобы они могли выжить, двор должен широко распахнуть двери и позволить им грабить наш народ? — ответил мужчина.
Он не сказал прямо, что против, но его тон явно выражал несогласие.
Сифань посмотрела на него. Она не хотела говорить. Она старалась не связывать его с господином Хеленом. Она говорила себе: "Нормально, скорее вернись в норму".
Но глядя на него, ее слова невольно вырвались: — Нет, у нашего народа тоже есть право на жизнь, право не подвергаться нападениям. Для чего нужен двор? Чтобы защищать народ, заботиться о народе. Если отправка войск может легко решить проблему грабежей и убийств, конечно, это хорошо. Если нет, почему бы не поискать другие пути? В этом мире не только "насилие против насилия" — есть много других способов.
— А если бы это был ты, что бы ты сделал?
— Широко открыть торговые порты, чтобы жители обеих сторон могли обмениваться товарами и деньгами, обмениваться необходимым для жизни, налаживать культурный обмен, не считать друг друга врагами, учиться сильным сторонам друг друга, и в то же время, чтобы наш народ не бледнел при упоминании пиратов.
— Ты говоришь легко, но делать это очень трудно.
— Да, если бы это было не трудно, народ бы сам справился. Зачем каждый год платить большие налоги и содержать кучу чиновников и ученых? Разве не для того, чтобы они своими умными головами решали проблемы народа?
Цзычэнь немного поколебалась, покачала головой и серьезно сказала: — Я думаю, госпожа неправа.
— В чем неправа? — спросила Сифань, усмехнувшись.
— Госпожа сказала, что никто не рождается с желанием быть злодеем, но господин Цянь — прирожденный злодей, настоящий негодяй. А Ся Цзыюнь — еще и неблагодарная негодяйка. Независимо от того, хотели они этого или нет, они — злодеи до мозга костей. Если бы я была госпожой, я бы ни за что их не простила. А еще, мы каждый год платим налоги, а чиновники и ученые, которых мы содержим, вовсе не решают проблемы народа, они просто обманывают мир и угнетают народ!
Каждый раз, когда Цзычэнь упоминала господина Цяня и Ся Цзыюнь, она скрежетала зубами от ненависти.
Сифань горько улыбнулась, ткнув пальцем ей в лоб: — Тебе бы в героини идти. Творить добро и справедливость нужно по обстоятельствам. Я только молю, чтобы они меня оставили в покое, разве я посмею не оставить их? Разве можно не склонить голову, находясь под чужой крышей? Неужели ее мозг тверже кирпичей?
— Господин Цянь, Ся Цзыюнь, как они плохи? — Цзинжань посмотрел на Цзычэнь. В их разговоре он уловил сообщение: "Его женщину обидели".
Цзычэнь подняла брови. Она только и ждала, чтобы кто-нибудь спросил, и она могла бы сто раз пересказать историю этих двух злодеев.
— Господин Цянь — похотливый старик. Он положил глаз на нашу госпожу, но госпожа не удостоила его даже взглядом. Он сговорился с Ся Цзыюнь, и они вместе подожгли нашу лавку, чтобы все сгорело дотла. Он еще и хотел похитить госпожу в суматохе. К счастью, брат был бдителен и не дал им этого сделать.
— Но господин Цянь не сдавался. Пользуясь тем, что у него есть двоюродный брат, уездный магистрат, которого зовут господин Гун... Хм, господин Гун? По-моему, скорее уж господин Гун-малыш. У них кожа толще бычьей шкуры, они бесстыдно приходили трижды и четырежды. Если бы мы не боялись его и не хотели от них скрыться, разве мы бы переехали сюда с Цинху? Наш ресторан «Танец бессмертных» на Цинху был намного больше, чем здесь!
Сифань вздохнула. Разве не так? Вложила тогда все деньги, а оно сгорело дотла в пожаре. Хотелось плакать, но слез не было.
Соседи по доброте приняли их, но господин Цянь постоянно их беспокоил и угрожал. Если бы не безвыходное положение, как бы она отказалась от той... общей мечты с господином Хеленом?
(Нет комментариев)
|
|
|
|