Глава 15

Служанка пришла в себя, но прежде чем она успела позвать на помощь, Нин Чжисюнь ударил её ребром ладони по шее, и она потеряла сознание.

Он довольно хмыкнул, провёл большим пальцем по переносице и, оглядевшись, убедился, что вокруг никого нет.

Затем он оттащил служанку в ближайший павильон, переоделся в её одежду, взял поднос, который она держала, и, изображая служанку, пошёл дальше.

«Небеса помогают мне! Теперь никто не помешает мне найти Жань'эр», — подумал он.

Пройдя всего пару шагов, он услышал женский голос позади:

— Билянь, почему ты всё ещё здесь? Скорее иди, барышня Цзи, должно быть, уже в Беседке Благоухающих Пар.

Боясь, что женщина подойдёт ближе и увидит его лицо, он, пискляво подражая женскому голосу, ответил:

— Слушаюсь, — и быстро пошёл прочь.

«Как легко я узнал, где Жань'эр!», — обрадовался он. Но, дойдя до Беседки Благоухающих Пар, он не увидел Цзи Жань. Там его ждал только евнух.

Он замедлил шаг и хотел было развернуться, но его окликнули:

— Эй, ты! Куда идёшь?

Услышав это, он был вынужден повернуться и слегка поклониться.

— Где Билянь? Почему ты пришла? — спросил Фулу.

— Сестре Билянь стало нехорошо, поэтому она попросила меня заменить её, — ответил он, стараясь говорить как можно более нежным голосом.

Фулу нахмурился. Почему этой девчонке вдруг стало плохо в такой важный момент? Он вздохнул и спросил:

— Раз уж ты заменяешь её, она, должно быть, проинструктировала тебя?

Хотя Нин Чжисюнь и не понимал, о чём речь, но раз служанка держала поднос, значит, она что-то принесла. Он небрежно ответил утвердительно, поставил поднос на стол и хотел уйти.

— Присядь, — тихо сказал Фулу.

«Сесть? Ну ладно, тогда сяду», — подумал он и нехотя сел. Эта сложная одежда была ему неудобна, и он нетерпеливо обмахивался платком.

Фулу, видя, как неловко он сидит, постучал по каменному столу другим концом фучэня:

— Соберись. Барышня Цзи скоро придёт.

Услышав слова «барышня Цзи», он тут же воспрянул духом и выпрямился.

Фулу оглянулся — Сяо Хань и Цзи Жань как раз садились за стол у озера.

Цзи Жань смотрела на гладкую, как зеркало, поверхность озера, по которой пробегала лёгкая рябь от дуновения ветерка. Вокруг витал аромат цветов. «Наследный принц действительно умеет наслаждаться жизнью», — подумала она.

Но она не понимала, зачем он её сюда позвал. Хотя у неё и были сомнения, она не стала спрашивать, решив сначала посмотреть, что скажет этот наследный принц.

Сяо Хань поднял глаза, бросил на неё взгляд и, поняв её мысли, медленно произнёс:

— Вы спасли мне жизнь, барышня, и я хотел отблагодарить вас, но боялся, что вам будет неудобно, поэтому пригласил вас сюда от имени моей матери. Надеюсь, барышня Цзи не сердится на меня.

«Вот оно что», — подумала она. Видя его искренность, она с улыбкой ответила:

— Это мелочи, Ваше Высочество, не стоит принимать это близко к сердцу.

Сяо Хань промолчал, посмотрел на озеро и небрежно сказал:

— Это место считается самым живописным во всём Восточном дворце. Раз уж вы здесь, барышня, насладитесь видом.

Цзи Жань посмотрела на стол, полный изысканных блюд. Она уже начала испытывать голод, но, услышав его слова, решила, что должна оказать ему уважение и полюбоваться пейзажем.

Окинув взглядом окрестности, она заметила беседку посреди озера.

«Это же Фулу?» — если она не ошибалась, это действительно был Фулу.

Разве он не должен был прислуживать наследнику? Пока она размышляла об этом, её глазам предстала ещё более странная картина.

Фулу взял пирожное и положил его в рот сидящей рядом служанке.

Она удивлённо подняла брови и, повернувшись к Сяо Ханю, спросила:

— Это...

Сяо Хань сделал вид, что смутился, словно ему не удалось скрыть что-то важное. Он сжал руку, лежащую на столе, и вздохнул:

— Это дуйши Фулу.

— Дуйши?

Он медленно объяснил:

— Дуйши — это отношения между одинокими евнухами и служанками во дворце. Они вместе едят и утешают друг друга. — Он сделал паузу и добавил: — Им пришлось пройти через многое, чтобы быть вместе. Наверное, это и есть настоящая любовь. Барышня, как вы считаете?

Он опустил голову, словно размышляя, и, долго не видя реакции, украдкой взглянул на неё.

Она нахмурилась, с недоумением глядя на беседку.

Он тоже посмотрел в ту сторону.

Нин Чжисюнь сначала просто сидел на месте. Евнух медленно открыл поднос — внутри действительно были пирожные и фрукты. Он не обратил на это особого внимания.

Вдруг евнух взял одно пирожное и протянул ему. Нин Чжисюнь, опешив, нерешительно протянул руку.

Но евнух ударил его по руке, подмигнул ему и открыл рот.

Он понял — евнух хотел, чтобы он открыл рот и съел пирожное. Хотя ему очень не хотелось, он не мог раскрыть себя, поэтому, закрыв глаза, взял пирожное и проглотил его.

— Теперь твоя очередь, — сказал евнух, указывая фучэнем на коробку.

«Он хочет, чтобы я кормил его?! Я никогда так не кормил даже Жань'эр, а теперь должен делать это с евнухом?!» — подумал он. Хотя ему очень не хотелось, но, вспомнив, что это ради Жань'эр, он решился.

Он взял из коробки пирожное и, поднеся его ко рту евнуха, засунул ему в рот.

— Кхм-кхм! — Фулу закашлялся, подавившись. Но, вспомнив, что сегодняшняя цель — пробудить чувства в сердце барышни Цзи, он сдержался.

Несколько раз поблагодарив, он медленно достал из-за пазухи нефритовый кулон и протянул его Нин Чжисюню.

На этот раз Нин Чжисюнь понял — нужно взять кулон. Он сунул его за пазуху, а затем достал заколку, которую хотел подарить Цзи Жань.

Фулу, видя, что тот наконец-то сделал всё правильно, с улыбкой кивнул и протянул к нему руку.

Нин Чжисюнь, увидев это, тут же сжал заколку в руке и твёрдо сказал:

— Нет.

— Мы же договорились! Давай сюда! — Фулу снова подмигнул ему.

Он нахмурился, его лицо выражало недовольство. Помолчав, он произнёс:

— Нет.

Хотя Фулу и не понимал, что случилось с этой служанкой, но ритуал «обмена любовными подарками», который они запланировали, должен был состояться.

Он перестал уговаривать и просто выхватил заколку у него из рук.

Нин Чжисюнь, увидев, что у него забрали заколку, тут же схватил её и крепко сжал в руке.

— Отпусти! — прошипел Фулу.

— Ты отпусти! — Нин Чжисюнь тоже не хотел уступать.

Они начали тянуть заколку каждый на себя.

Сяо Хань, увидев это, потёр лоб, медленно отвернулся и с улыбкой сказал:

— Молодые, наверное, поссорились.

Цзи Жань тоже улыбнулась:

— Не ожидала, что Фулу такой романтик.

Сяо Хань продолжил:

— Не только Фулу, все живые существа такие. Посмотрите на уток-мандаринок на озере, они тоже всегда вместе.

Цзи Жань не поняла его намёка. Услышав слова «утки-мандаринки», она вспомнила о красной ленте и, воспользовавшись моментом, спросила:

— Ваше Высочество, раз уж вы говорите, что я оказала вам услугу, то если я попрошу вас об одолжении, вы согласитесь?

Сяо Хань слегка покрутил чашу с вином на столе:

— Говорите, барышня.

— Я хочу попросить Ваше Высочество помочь мне найти одного человека — мужчину с красной лентой с узором из уток-мандаринок.

Его длинные пальцы, держащие чашу, сжались, на его красивом лице промелькнула тень. Он бросил взгляд на Цзи Жань, но та, казалось, ничего не заметила. Он мягко улыбнулся:

— Зачем вам искать этого человека, барышня Цзи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение