В поисках наложницы

В поисках наложницы

Тонкая рука нащупала что-то прохладное. Ли Цинся прищурилась и снова нырнула под одеяло.

Юнь Цзюй откинула полог кровати, и комнату залил яркий свет. — Госпожа, пора вставать, — хихикнула она.

Ли Цинся потянулась, потёрла глаза, привыкая к свету, и со вздохом спросила: — Который час?

Юнь Цзюй, помогая ей сесть, ответила: — Уже почти сыши. Вам повезло, что у вас нет свекрови со свёкром, которые устанавливают правила.

Ли Цинся сидела перед бронзовым зеркалом. В нём отражалось её нежное лицо, гладкое и безупречное. Даже синяки под глазами исчезли после сна.

Было бы неплохо, если бы она всегда могла спать одна.

— А где Наследный Принц? — спросила она, перекидывая через плечо чёрные волосы и расчёсывая их.

— Он рано утром ушёл, — ответила Юнь Цзюй с некоторой неуверенностью в голосе. Ли Цинся остановилась и посмотрела на служанку: — С каких пор ты стала что-то от меня скрывать? Говори как есть.

Юнь Цзюй, взяв её расчёску, сказала: — Мне просто кажется, что мы давно не видели Наследного Принца.

Подумав, Ли Цинся поняла, что это действительно так. С тех пор, как она вышла замуж, ей редко приходилось спать одной. Даже если Тэн Юйшу был очень занят, на следующее утро он обязательно приходил на завтрак. Но сегодня утром его не было видно. Она узнала, что он ушёл из дома, только когда проходила мимо кухни и спросила.

Ли Цинся, увидев нахмуренное лицо служанки, усмехнулась: — Накрывай на стол, я проголодалась.

— Хорошо, — ответила Юнь Цзюй, ловко заплетая ей волосы, и вышла, чтобы отдать распоряжения.

Осенью погода была самой приятной. Позавтракав, Ли Цинся велела слугам вынести в сад плетеное кресло и, лёжа в нём, лениво болтала с Юнь Цзюй. Неподалёку Мочжу размахивала деревянным мечом. Вспышки меча перед глазами усыпляли её, и она снова начала дремать.

Юнь Цзюй, заметив это, шикнула на Мочжу и накрыла Ли Цинся пледом.

Послышались шаги. Тэн Юйшу подошёл и, остановив Юнь Цзюй, поднял Ли Цинся на руки. Она ещё не до конца уснула и, вздрогнув, попыталась спрыгнуть.

Но он крепко держал её за талию, и она затихла, прижавшись головой к его плечу.

Она была в его объятиях, как маленький котёнок. Уголки губ Тэн Юйшу слегка приподнялись. — Осенний ветер пробирает до костей, нельзя спать на улице, — сказал он.

После такой прогулки сон как рукой сняло. Ли Цинся, всё ещё сонная, сидела на кровати, наблюдая, как он моет руки, и смотрела, как служанки накрывают на стол.

Когда служанки вышли, Тэн Юйшу подошёл, чтобы взять её за руку, но в этот момент в дверь постучали. — Наследный Принц? — послышался голос Иншэна.

Тэн Юйшу замер, выдернул руку и сказал Ли Цинся: — У меня дела, обедай без меня.

Сказав это, он развернулся и хотел уйти, но Ли Цинся, не раздумывая, схватила его за два пальца: — Разве ты настолько занят, что не можешь пообедать?

Тэн Юйшу долго смотрел на её маленькую белую руку, затем высвободил пальцы, убрал прядь волос с её виска, криво усмехнулся и вышел.

Ли Цинся смотрела на свою пустую ладонь, и сердце её ёкнуло. Она вспомнила слова Юнь Цзюй, сказанные утром, и почувствовала неладное.

Она просидела так какое-то время, пока служанка не сообщила, что Тэн Юйшу снова ушёл.

Она съела пару кусочков, но аппетит пропал. Она так и не увидела его до самого вечера. Теперь она точно знала, что что-то не так.

Тэн Юйшу не вернулся на ночь. Такое случилось впервые. Она грызла ногти, пытаясь понять, в чём дело, и в конце концов велела Юнь Цзюй готовить карету — она поедет домой.

Между матерью и дочерью не было необходимости ходить вокруг да около. Ли Цинся, отослав слуг, рассказала Линь Ши о том, что произошло за последние два дня.

Линь Ши считала себя опытной в семейных делах. Она быстро поняла, в чём дело, взяла дочь за руку и неуверенно сказала: — Боюсь, он охладел.

Эти слова были как гром среди ясного неба. Линь Ши внимательно наблюдала за реакцией дочери. Та лишь на мгновение застыла, а затем снова приняла спокойный вид. Линь Ши кивнула и про себя вздохнула: «Вся в меня».

— Мы женаты всего два месяца, — сказала Ли Цинся. Охладел? К ней как к человеку или к её телу?

— Всего два месяца, а ты уже забыла, за кого вышла замуж? Мужчины непостоянны, что уж говорить о нём, — сказала Линь Ши. Она думала, что её дочь попала в огненную яму, а теперь та управляла резиденцией — это уже было больше, чем она могла мечтать. Всё остальное зависело от неё самой.

«Что уж говорить о нём?» Почему она так сказала о Тэн Юйшу? Эти два месяца в резиденции были самыми спокойными в её жизни. Тэн Юйшу относился к ней не хуже, а даже лучше, чем другие.

Хотя слова матери задели её, она не стала спорить, а лишь тихо сказала: — Он не… у него даже нет наложниц.

— Вот и найди ему сама, пока он не нашёл себе кого-нибудь, — выпалила Линь Ши.

Отправить другую женщину в постель к Тэн Юйшу, чтобы она обнимала и целовала его, делала с ним то же, что и она… Сердце Ли Цинся сжалось от боли. — Нет, — покачала она головой.

Видя, что дочь не понимает, Линь Ши, стиснув зубы, легонько ударила её: — А чего ты хочешь? Чтобы он всю жизнь был верен только тебе? Попробуй найти такого!

Ли Цинся хотела сказать, что в деревнях полно мужчин, которые всю жизнь живут с одной женой, но Линь Ши продолжила: — Разве что совсем бедняки, у которых жена работает наравне с мужем, чтобы прокормить семью.

Видя, что Ли Цинся молчит, она продолжила убеждать: — Вспомни мою сестру и её мужа. Она была готова на всё ради него, а он клялся ей в вечной любви. И что в итоге? Не прошло и полугода, как он завёл себе наложниц одну за другой. Переспал со всеми служанками моей сестры, а потом ещё и по борделям начал ходить.

— Твой отец тоже не удержался и взял себе Лю Ши. Но я сразу же нашла ему Вэй Ши. Теперь они уравновешивают друг друга, и все эти годы он не создавал проблем.

— Наложница — всего лишь игрушка. Нужно просто принять это, — Линь Ши действительно легко рассуждала об этом. Она могла говорить об этом часами, но Ли Цинся казалось, что все эти интриги слишком далеки от неё. А теперь эта проблема свалилась на неё саму, и она просто растерялась.

В голове у неё крутились картины того, как Тэн Юйшу занимается любовью с другой женщиной. От этих мыслей её лицо побледнело, и её чуть не стошнило.

Линь Ши не ожидала, что её обычно такая разумная и послушная дочь окажется такой наивной в любовных делах. Она снова ударила её: — Если ты сейчас не примешь решение, какая-нибудь предприимчивая служанка сама залезет к нему в постель. Что ты тогда будешь делать?

Ли Цинся опустила голову и начала считать, загибая пальцы, потом перешла к ногтям. — Матушка, помоги мне найти кого-нибудь… послушную, — наконец сказала она.

Линь Ши облегчённо вздохнула. Теперь она могла не волноваться.

………

— Госпожа, госпожа? — Юнь Цзюй дважды позвала её, но, не получив ответа, легонько потрясла Ли Цинся за плечо.

— А? — Ли Цинся очнулась от своих невесёлых мыслей. — Что случилось?

Юнь Цзюй поднесла к ней ярко-красную помаду и коснулась её губ пальцем: — У вас слишком бледное лицо, госпожа. Немного помады не помешает.

— Юнь Цзюй, Наследный Принц вернулся?

Юнь Цзюй покачала головой: — Нет, но он передал, что вернётся.

Ли Цинся кивнула и посмотрела в щель приоткрытой двери на стоящую там девушку.

Девушка была молода и красива, с соблазнительной фигурой. Даже просто стоя неподвижно, она излучала притягательность.

Эту девушку звали Ханьмэй. Документы на всю её семью находились в руках Линь Ши. Хоть девушка и выглядела несколько вызывающе, с ней не должно было возникнуть проблем.

— Что делать с ней? — спросила Юнь Цзюй. Она не понимала, почему Ли Цинся так расстроена, и ничем не могла ей помочь. — Может, мне отослать её подальше?

Ли Цинся покачала головой, но от этого у неё перехватило дыхание. — Пусть идёт в кабинет и прислуживает там, — глухо сказала она.

Она не расслышала, что сказала Юнь Цзюй, выходя, но увидела, как Ханьмэй поклонилась ей у двери и направилась в кабинет.

Плечи Ли Цинся опустились. Ей хотелось плакать, но она стиснула зубы. Она не понимала, откуда взялась эта грусть. Она жалела эту девушку? Себя? Или что-то ещё?

У неё не было сил думать. Она упала на кровать и, закрывшись одеялом, слабым голосом произнесла: — Я спать. Если Наследный Принц вернётся, не будите меня.

Не говорите, что он вернулся. Не говорите, что пора ужинать. Не говорите, что пора спать…

Ханьмэй не родилась такой обольстительной. Её мать специально воспитывала её так. С детства она знала, что, скорее всего, станет первой женщиной молодого господина. Но она и представить себе не могла, что окажется в постели его зятя.

Впрочем, какая разница, в чьей постели? Все говорили, что старшая мисс вышла замуж за чудовище, но теперь она жила как настоящая госпожа. Еда, одежда, всё было не хуже, чем у императрицы во дворце.

Ханьмэй не мечтала о многом. Если бы она смогла жить хотя бы вполовину так же хорошо, как старшая мисс, а потом ещё и родила бы ребёнка, её жизнь удалась бы.

Дверь кабинета открылась. Разговор Тэн Юйшу с Иншэном прервался, как только он увидел Ханьмэй. Он нахмурился, его орлиный взгляд остановился на неожиданной гостье.

Ханьмэй стало не по себе под его взглядом, но, вспомнив, что её прислала сама госпожа, она снова успокоилась. Она поклонилась, приняв самую соблазнительную позу: — Приветствую Наследного Принца. Я — Ханьмэй.

— Вон, — нетерпеливо сказал Тэн Юйшу. Отвращение в его глазах было почти осязаемым. Он ненавидел, когда на его территорию вторгались посторонние.

Ханьмэй побледнела, но не сдавалась: — Наследный Принц, меня прислала госпожа, чтобы я прислуживала вам.

Она бросила на него томный взгляд. Слово «прислуживать» в данном контексте не нуждалось в пояснениях.

— Кто тебя прислал? — холодно спросил Тэн Юйшу.

— Госпожа велела мне прислуживать вам, — повторила она.

— Иншэн, выволоки её отсюда и отрежь язык, — сказал Тэн Юйшу. Эта наглая ложь выводила его из себя.

— Слушаюсь, — Иншэн выхватил меч и шагнул вперёд. В комнате раздался пронзительный крик.

Ханьмэй не понимала, чем она его разозлила, и не могла найти слов, чтобы оправдаться. — Наследный Принц, я служанка госпожи! Я действительно служанка госпожи! — закричала она, упоминая Ли Цинся.

Тэн Юйшу взглядом остановил Иншэна. — Какой госпожи?

— Госпожи… Ли, — дрожащим голосом ответила Ханьмэй. Всё-таки лучше бояться госпожи, чем тёщу.

Эти слова наконец-то дошли до Тэн Юйшу. — Убирайся туда, откуда пришла, — холодно сказал он. — И чтобы я больше тебя не видел. Иначе… пожалеешь.

Не дожидаясь ответа, девушка выбежала из резиденции. «Живая Яма» — он и есть «Живая Яма». Даже простой служанкой она больше не сунется в этот дом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение