Ответный удар
Последние несколько дней Яо Тяо нашла новое увлечение — выращивание цветов.
Её двор был довольно большим. В нём росла хурма. Говорили, что её посадили вместе генерал Юань и его два сына, когда те были ещё маленькими.
В этом году дереву исполнилось двадцать лет, оно было в самом расцвете сил, но тех, кто его посадил, уже не было в живых.
Яо Тяо провела рукой по бороздкам на стволе, и её вдруг охватила печаль. Она вспомнила строки из «Записок из Сянцзисюань» Гуй Югуана: «Теперь оно уже раскинулось, словно навес». Интересно, тоскует ли эта хурма по тем, кто дал ей вторую жизнь?
— Так, стоп. Хватит предаваться меланхолии (шан чунь бэй цю), — Яо Тяо, спохватившись, что её мысли унеслись слишком далеко, сделала останавливающий жест, затем зачерпнула деревянным ковшом (му пяо) воды из ведра и полила цветы.
Эти несколько растений она недавно пересадила сюда, потратив на это немало сил.
После пересадки она ещё и расспросила садовника поместья, как за ними ухаживать, поэтому цветы так хорошо прижились на новом месте.
Цюэ'эр и Фу Мань, подойдя к воротам двора, увидели свою молодую госпожу, которая, забыв о приличиях, сидела на корточках на земле.
— Госпожа, Фу Мань говорит, что у него есть для вас важное сообщение, — сказала Цюэ'эр, велев Фу Маню подождать у ворот. Сама же она подошла к Яо Тяо и поклонилась. Эта девушка всегда соблюдала все правила этикета перед посторонними.
— Пусть войдёт, — Яо Тяо встала, отряхнула землю с рук и, подойдя к хурме, стала ждать Фу Маня.
Фу Мань, озираясь по сторонам, словно вор, подошёл к Яо Тяо и тихо сказал: — Госпожа, юный господин, вернувшись вчера, был в ярости…
— Ха, он, оказывается, ещё и на такое способен. Я знаю об этом. Ты хорошо поработал. Тебя никто не видел, когда ты шёл ко мне?
Выслушав его, Яо Тяо не рассердилась, а лишь пронзительно посмотрела на Фу Маня.
— Госпожа, не волнуйтесь, меня никто не видел. И когда буду возвращаться, тоже буду осторожен, — Фу Мань расплылся в угодливой улыбке (чань сяо), похожей на цветок хризантемы.
Яо Тяо кивнула Цюэ'эр, и та вывела Фу Маня со двора, перед уходом незаметно сунув ему в руки небольшой кошелёк (хэ бао).
Фу Мань, рассыпаясь в похвалах Яо Тяо, нащупал кошелёк в своей одежде. Вес монеток внутри приятно удивил его, и он ещё раз убедился, что не ошибся с выбором. Как-никак, сейчас в поместье всем заправляла молодая госпожа.
Когда Цюэ'эр вернулась, Яо Тяо уже лежала в шезлонге, который вынесли только сегодня утром, и беззаботно покачивалась.
— Госпожа, почему вы совсем не волнуетесь?! — Цюэ'эр топнула ногой и остановила покачивающийся шезлонг.
Яо Тяо открыла глаза и поманила её к себе, показывая, чтобы та наклонилась поближе.
Выслушав план Яо Тяо, девушка широко распахнула глаза, а затем с сочувствием спросила: — Но мы действительно так поступим?
— Не волнуйся, какой мне смысл причинять ему вред? Пошли, нам нужно выйти из поместья, чтобы дать ему шанс, — Яо Тяо резко встала с шезлонга, чем сильно напугала Цюэ'эр.
Выход госпожи и служанки из поместья вызвал немалый переполох. Все уже знали об этом. Однако для большинства тот факт, что хозяйка захотела прогуляться и больше не думала о смерти, был хорошей новостью.
Район, где находилось поместье генерала, был довольно далеко от шумного центра города, но отличался тишиной и спокойствием, поэтому здесь селились многие знатные чиновники и аристократы.
Выйдя из ворот, Яо Тяо и Цюэ'эр увидели уже приготовленную карету.
Карета оказалась больше, чем представляла себе Яо Тяо. Она была задрапирована шёлком, а окна, инкрустированные золотом и драгоценными камнями, были закрыты светло-голубыми шторами из крепа (чжоу ша).
Яо Тяо, придерживая подол платья, осторожно поднялась в карету по подножке с помощью Цюэ'эр и только тогда смогла вздохнуть спокойно.
Не привыкшая к длинным и сложным платьям, она всё время боялась наступить на подол и упасть с кареты, опозорившись.
Хотя карета была плотно закрыта, внутри было светло и просторно. С трёх сторон располагались мягкие сиденья, а посередине стоял небольшой столик из жёлтого дерева с резными узорами, на котором были расставлены чай и закуски.
Усевшись, Яо Тяо откинулась на спинку сиденья, словно у неё не было костей. Цюэ'эр, которая вошла следом, только покачала головой.
После того, как госпожа побывала на пороге смерти (гуй мэнь гуань), она стала ещё более расслабленной и небрежной.
Карета мерно покачивалась, копыта лошадей цокали по мостовой. Госпожа и служанка молчали, просто сидели, погружённые в свои мысли.
Услышав шум оживлённой улицы, Яо Тяо оживилась, выпрямилась и, слегка отодвинув занавеску, стала с любопытством смотреть по сторонам, как ребёнок. Но этого ей показалось мало, и она попросила кучера остановить карету. Вместе с Цюэ'эр они вышли и пошли по рынку.
— Госпожа, почему вы всё рассматриваете, но ничего не покупаете? — спросила Цюэ'эр, видя, что после стольких хлопот руки Яо Тяо по-прежнему пусты.
— А зачем покупать? Мне действительно нужны все эти вещи? Разве недостаточно просто любоваться ими? — Яо Тяо была рациональной покупательницей. Раньше она любила делать покупки в интернете, потому что могла сначала добавить товар в корзину и посмотреть, будет ли он ей нравиться через какое-то время. Если интерес не пропадал, она покупала, если нет — удаляла из корзины.
Цюэ'эр нахмурилась, показывая, что не очень понимает.
— К тому же, ты хочешь, чтобы у нас в руках было много вещей? Я могу исполнить твоё желание.
Внезапно поняв, что имеет в виду Яо Тяо, Цюэ'эр замотала головой.
Яо Тяо считала Цюэ'эр настоящим источником радости, но на улице, чтобы сохранить лицо, ей приходилось сдерживать смех.
Однако на обратном пути в их руках всё же появились несколько пакетов со сладостями. Яо Тяо специально заехала в кондитерскую «Юнь Сянцзи» и купила любимые лакомства госпожи Юань.
Когда они вернулись в поместье, уже вечерело. Но Яо Тяо не пошла в свою комнату отдыхать, а под предлогом угощения отправилась прямо во двор госпожи Юань.
Хотя госпожа Юань всё ещё выглядела больной, её состояние было гораздо лучше, чем при первой встрече.
(Нет комментариев)
|
|
|
|