Ответный удар (Часть 1)

Ответный удар

Последние несколько дней Яо Тяо нашла новое увлечение — выращивание цветов.

Её двор был довольно большим. В нём росла хурма. Говорили, что её посадили вместе генерал Юань и его два сына, когда те были ещё маленькими.

В этом году дереву исполнилось двадцать лет, оно было в самом расцвете сил, но тех, кто его посадил, уже не было в живых.

Яо Тяо провела рукой по бороздкам на стволе, и её вдруг охватила печаль. Она вспомнила строки из «Записок из Сянцзисюань» Гуй Югуана: «Теперь оно уже раскинулось, словно навес». Интересно, тоскует ли эта хурма по тем, кто дал ей вторую жизнь?

— Так, стоп. Хватит предаваться меланхолии (шан чунь бэй цю), — Яо Тяо, спохватившись, что её мысли унеслись слишком далеко, сделала останавливающий жест, затем зачерпнула деревянным ковшом (му пяо) воды из ведра и полила цветы.

Эти несколько растений она недавно пересадила сюда, потратив на это немало сил.

После пересадки она ещё и расспросила садовника поместья, как за ними ухаживать, поэтому цветы так хорошо прижились на новом месте.

Цюэ'эр и Фу Мань, подойдя к воротам двора, увидели свою молодую госпожу, которая, забыв о приличиях, сидела на корточках на земле.

— Госпожа, Фу Мань говорит, что у него есть для вас важное сообщение, — сказала Цюэ'эр, велев Фу Маню подождать у ворот. Сама же она подошла к Яо Тяо и поклонилась. Эта девушка всегда соблюдала все правила этикета перед посторонними.

— Пусть войдёт, — Яо Тяо встала, отряхнула землю с рук и, подойдя к хурме, стала ждать Фу Маня.

Фу Мань, озираясь по сторонам, словно вор, подошёл к Яо Тяо и тихо сказал: — Госпожа, юный господин, вернувшись вчера, был в ярости…

— Ха, он, оказывается, ещё и на такое способен. Я знаю об этом. Ты хорошо поработал. Тебя никто не видел, когда ты шёл ко мне?

Выслушав его, Яо Тяо не рассердилась, а лишь пронзительно посмотрела на Фу Маня.

— Госпожа, не волнуйтесь, меня никто не видел. И когда буду возвращаться, тоже буду осторожен, — Фу Мань расплылся в угодливой улыбке (чань сяо), похожей на цветок хризантемы.

Яо Тяо кивнула Цюэ'эр, и та вывела Фу Маня со двора, перед уходом незаметно сунув ему в руки небольшой кошелёк (хэ бао).

Фу Мань, рассыпаясь в похвалах Яо Тяо, нащупал кошелёк в своей одежде. Вес монеток внутри приятно удивил его, и он ещё раз убедился, что не ошибся с выбором. Как-никак, сейчас в поместье всем заправляла молодая госпожа.

Когда Цюэ'эр вернулась, Яо Тяо уже лежала в шезлонге, который вынесли только сегодня утром, и беззаботно покачивалась.

— Госпожа, почему вы совсем не волнуетесь?! — Цюэ'эр топнула ногой и остановила покачивающийся шезлонг.

Яо Тяо открыла глаза и поманила её к себе, показывая, чтобы та наклонилась поближе.

Выслушав план Яо Тяо, девушка широко распахнула глаза, а затем с сочувствием спросила: — Но мы действительно так поступим?

— Не волнуйся, какой мне смысл причинять ему вред? Пошли, нам нужно выйти из поместья, чтобы дать ему шанс, — Яо Тяо резко встала с шезлонга, чем сильно напугала Цюэ'эр.

Выход госпожи и служанки из поместья вызвал немалый переполох. Все уже знали об этом. Однако для большинства тот факт, что хозяйка захотела прогуляться и больше не думала о смерти, был хорошей новостью.

Район, где находилось поместье генерала, был довольно далеко от шумного центра города, но отличался тишиной и спокойствием, поэтому здесь селились многие знатные чиновники и аристократы.

Выйдя из ворот, Яо Тяо и Цюэ'эр увидели уже приготовленную карету.

Карета оказалась больше, чем представляла себе Яо Тяо. Она была задрапирована шёлком, а окна, инкрустированные золотом и драгоценными камнями, были закрыты светло-голубыми шторами из крепа (чжоу ша).

Яо Тяо, придерживая подол платья, осторожно поднялась в карету по подножке с помощью Цюэ'эр и только тогда смогла вздохнуть спокойно.

Не привыкшая к длинным и сложным платьям, она всё время боялась наступить на подол и упасть с кареты, опозорившись.

Хотя карета была плотно закрыта, внутри было светло и просторно. С трёх сторон располагались мягкие сиденья, а посередине стоял небольшой столик из жёлтого дерева с резными узорами, на котором были расставлены чай и закуски.

Усевшись, Яо Тяо откинулась на спинку сиденья, словно у неё не было костей. Цюэ'эр, которая вошла следом, только покачала головой.

После того, как госпожа побывала на пороге смерти (гуй мэнь гуань), она стала ещё более расслабленной и небрежной.

Карета мерно покачивалась, копыта лошадей цокали по мостовой. Госпожа и служанка молчали, просто сидели, погружённые в свои мысли.

Услышав шум оживлённой улицы, Яо Тяо оживилась, выпрямилась и, слегка отодвинув занавеску, стала с любопытством смотреть по сторонам, как ребёнок. Но этого ей показалось мало, и она попросила кучера остановить карету. Вместе с Цюэ'эр они вышли и пошли по рынку.

— Госпожа, почему вы всё рассматриваете, но ничего не покупаете? — спросила Цюэ'эр, видя, что после стольких хлопот руки Яо Тяо по-прежнему пусты.

— А зачем покупать? Мне действительно нужны все эти вещи? Разве недостаточно просто любоваться ими? — Яо Тяо была рациональной покупательницей. Раньше она любила делать покупки в интернете, потому что могла сначала добавить товар в корзину и посмотреть, будет ли он ей нравиться через какое-то время. Если интерес не пропадал, она покупала, если нет — удаляла из корзины.

Цюэ'эр нахмурилась, показывая, что не очень понимает.

— К тому же, ты хочешь, чтобы у нас в руках было много вещей? Я могу исполнить твоё желание.

Внезапно поняв, что имеет в виду Яо Тяо, Цюэ'эр замотала головой.

Яо Тяо считала Цюэ'эр настоящим источником радости, но на улице, чтобы сохранить лицо, ей приходилось сдерживать смех.

Однако на обратном пути в их руках всё же появились несколько пакетов со сладостями. Яо Тяо специально заехала в кондитерскую «Юнь Сянцзи» и купила любимые лакомства госпожи Юань.

Когда они вернулись в поместье, уже вечерело. Но Яо Тяо не пошла в свою комнату отдыхать, а под предлогом угощения отправилась прямо во двор госпожи Юань.

Хотя госпожа Юань всё ещё выглядела больной, её состояние было гораздо лучше, чем при первой встрече.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение