Глава 6. Тщетные расчеты (Часть 1)

Ян Сяо приоткрыла дверь, не приглашая войти. Женщина с двумя детьми должна быть осторожной.

На пороге стояла крепкая женщина с румянцем на щеках. Ее черные блестящие косы были аккуратно уложены.

— Я была в отъезде, когда ты вышла замуж, — с улыбкой сказала женщина. — Прошло уже полгода, а мы так и не познакомились. Это моя недоработка как председателя женсовета. Товарищ Ян Сяо, я понимаю, как тяжело растить детей одной, пока муж служит. Если возникнут трудности, обращайся в бригаду.

— У меня замкнутый характер, я не люблю общаться с незнакомыми людьми, — с улыбкой ответила Ян Сяо.

— И что же делать? Бригада решила поселить у тебя образованного юношу, — Ли Хун хлопнула себя по бедру.

Ее взгляд скользнул в сторону соседнего переулка. Ян Сяо проследила за ее взглядом и заметила краешек синей рубашки.

Она поняла, что юноша где-то рядом, но почему-то не подходит.

— Я восхищаюсь образованными юношами, которые приехали в деревню, чтобы служить родине, — сказала Ян Сяо, немного смутившись. — Но у меня только одна комната, и мне негде разместить гостя.

Дети спят с ней, где же поселить постороннего?

— Это не проблема. Мы неприхотливы, постелем ему пол, — ответила Ли Хун.

Ян Сяо подумала, что этой женщине не помешал бы хороший удар молотком. Как можно предлагать чужому ребенку спать на холодном и сыром полу?

— Нет, так нельзя! Нельзя так обращаться с ними, — поспешно сказала Ян Сяо.

— Сестра, честно говоря, в бригаде нет свободных домов. Мы обратились к тебе в крайнем случае. Может, ты что-нибудь придумаешь? — Ли Хун топнула ногой.

Ян Сяо с беспокойством посмотрела на нее.

— Товарищ Ли Хун, мы, образованные юноши, приехали в деревню, чтобы помогать крестьянам, а не создавать им проблемы, — из переулка вышел высокий, статный молодой человек с приятными чертами лица.

Ян Сяо нахмурилась. К ней поселят мужчину?

Она и так еле справляется с детьми, а тут еще и за взрослым мужчиной ухаживать? Кто придумал эту глупую идею?

— Товарищ Ли Хун, глава бригады действительно решил поселить его у меня? — спросила Ян Сяо.

— Да… — начала Ли Хун.

— Невестка, в чем проблема? — из-за соседнего дома выскочила Хань Лаотай, которая все это время подслушивала.

— Мама, вы подслушивали? — холодно спросила Ян Сяо.

Хань Лаотай сердито посмотрела на нее. Она все еще злилась из-за тех тридцати юаней.

— Вторая невестка, мы просто волнуемся за тебя, — робко сказала Хань Тинтин, заглядывая из-за спины матери. Ее глаза были полны заботы.

— Тинтин, на улице холодно, иди в дом. Твоя невестка теперь важная персона, мы ей не ровня, — Хань Лаотай легонько подтолкнула дочь. Но Хань Тинтин покачала головой и вышла:

— Мы же одна семья, мама, позволь мне остаться.

Ян Сяо не стала обращать внимания на их спектакль и, обращаясь к Ли Хун, сказала:

— Я не знаю, чья это была идея поселить его у меня, но мне, молодой женщине с детьми, неудобно жить в одном доме с незнакомым мужчиной.

Если она его пустит, завтра вся округа будет судачить о них.

— Товарищ Ли Хун, я могу постелить себе в медпункте, — сказал Лу Юй, с досадой наблюдая за этой сценой. Он не ожидал такой неразберихи. Он повернулся, чтобы уйти.

— Товарищ, подождите! Вы не можете просто так игнорировать решение бригады! — воскликнула Ли Хун.

Но еще больше, чем Ли Хун, заволновалась Хань Лаотай. Если юноша уйдет, кто ей вернет тридцать юаней? Она схватила его за рюкзак:

— Товарищ, живите здесь! Это дом моего второго сына. Если она посмеет вас выгнать, скажите мне, я с ней разберусь!

Лу Юй остановился, не понимая, что задумала старуха.

Соседи, наблюдавшие за происходящим, начали обсуждать:

— У этой старухи крыша поехала! Зачем ей тащить чужого человека в дом невестки? Мало ей, что у Цзяньбиня рога вырастут?

— Цзяньбинь круглый год дома не бывает, а свекровь невестке не помогает. Никогда такого не видела!

— Заткнитесь! Из собачьей пасти не выйдет слоновой кости! — закричала Хань Лаотай, покраснев.

— Наша семья — активисты. Мы хотим, чтобы этот замечательный человек, который отказался от комфортной городской жизни ради строительства деревни, жил в хороших условиях, — мягко добавила Хань Тинтин.

— Да, мы активисты! А вы все — сплетницы! Вам заняться нечем!

— У вас такое высокое идейное сознание! Всем нужно учиться у второй невестки! — Ли Хун с благодарностью пожала руку Хань Лаотай.

Хань Лаотай чуть не лопнула от гордости.

Ян Сяо с усмешкой наблюдала за ними. Она ни на секунду не поверила Хань Лаотай. Раз та так рьяно пытается поселить у нее этого юношу, значит, что-то задумала.

Теперь понятно, почему вечером она так легко рассталась с деньгами.

— Если у вас такое высокое идейное сознание, поселите его у себя, — с осторожностью сказала Ян Сяо.

Хань Лаотай замерла. Неужели невестка догадалась?

— Его поселили к тебе, так что смирись. Если ты боишься сплетен, у нас есть решение, — сказала Хань Лаотай, хитро прищурившись.

«Ну вот, началось», — подумала Ян Сяо.

— И какое же?

— Ты с детьми переедешь к нам, — Хань Лаотай сделала вид, что заботится о ней. — Ты еще молода, не умеешь обращаться с детьми. В старом доме тебе помогут невестки, да и я, старуха, смогу подгузник малышу поменять.

— Да, вторая невестка, возвращайся домой. Мама соскучилась по внукам.

Хань Лаотай выдавила слезу:

— Мой бедный внук ходит чумазый, потому что ты за ним не смотришь.

Соседи, вспомнив, как обычно выглядит Хань Дамао, с неодобрением посмотрели на Ян Сяо.

— Вот она, мачеха! Дети весь день играют на улице, а она вечером даже лицо им не умоет.

— Жена Цзяньбиня, послушай свою мать, возвращайся домой. Ты молода, не знаешь, как ухаживать за детьми. Дома мать тебе поможет.

В деревне сплетни распространяются быстро, и любой другой на месте Ян Сяо уже сдался бы. Но Лу Юй увидел, как эта девушка стоит, выпрямив спину, с холодным выражением лица, словно все это ее не касается.

Он слышал, что она сразу после окончания школы вышла замуж за вдовца с двумя детьми. Муж — военный, приезжал домой только один раз, на свадьбу. Лу Юй почувствовал уважение к этой сильной девушке. Быть женой военного тяжело, нужно не только терпеть одиночество, но и противостоять давлению окружающих.

Он хотел сказать, что сам поговорит с главой бригады и поселится в медпункте, но Ян Сяо опередила его:

— Хань Дамао, иди сюда!

И все увидели, как из дома выбежал чистенький мальчик с румяными щеками и яркими глазами:

— Что случилось?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Тщетные расчеты (Часть 1)

Настройки


Сообщение