Глава 18. Наказание Мяоянь

Цзюнь Тяньлань увидел, что она уже умылась, а на ее лице был нанесен прозрачный лечебный бальзам.

— Где стихи, которые я велел тебе переписать? — спросил он, переворачивая страницу книги.

Шэнь Мяоянь не ожидала этого вопроса, и ее сердце екнуло. — Стихи… стихи…

Она переписала только три стихотворения, которые к тому же были разорваны в клочья во время драки с Мужун Янь.

— Я все переписала, но сестра Мужун их порвала! — кашлянув, ответила она виноватым голосом. — Сестра Мужун такая страшная, когда злится! Хорошо, что вы на ней не женились, господин Наставник!

— Порвала? — переспросил Цзюнь Тяньлань, его узкие глаза потемнели, а голос стал тихим и зловещим.

— Да! Жаль мои каллиграфические шедевры! Я так старательно переписывала эти двадцать стихотворений! — с серьезным видом сказала Шэнь Мяоянь.

— Позовите кого-нибудь, — спокойно сказал Цзюнь Тяньлань.

В комнате появился Е Лин и поклонился: — Какие будут распоряжения, господин?

— Иди в сад и собери все, что она написала. Принеси все обрывки, ни один не должен пропасть.

Шэнь Мяоянь испугалась и поспешно сказала: — Господин Наставник, сегодня сильный ветер, мои работы, наверное, уже унесло!

— Служанки, которые убирают сад, уже собрали твои «шедевры», не беспокойся, — ответил Цзюнь Тяньлань с едва заметной улыбкой. Он сделал ударение на слове «шедевры», и Шэнь Мяоянь задрожала от страха.

Ее глаза быстро забегали. Вдруг она схватилась за живот и жалобно сказала: — Господин Наставник, у меня вдруг заболел живот! Мне нужно в уборную!

Сказав это, она развернулась и хотела убежать.

Но Цзюнь Тяньлань схватил ее за запястье и притянул к себе. — Как раз кстати, я недавно узнал один чудесный способ от боли в животе.

— Господин Наставник… — Шэнь Мяоянь чуть не плакала.

Занавеска колыхнулась, и в комнату вошел Е Лин. Он держал в руках несколько десятков листов бумаги сюань и почтительно протянул их Цзюнь Тяньланю: — Господин!

Шэнь Мяоянь стояла рядом, не смея двинуться с места, теребя край одежды и не зная, что делать.

Цзюнь Тяньлань просмотрел листы один за другим. Большинство из них были пустыми, на остальных были нарисованы какие-то каракули или написаны два-три иероглифа, залитые кляксами.

Ему удалось найти три листа, из которых можно было собрать три целых стихотворения, но иероглифы на них были кривыми и корявыми, как куриные лапки.

Было очевидно, что девочка совсем не занималась каллиграфией.

— Господин Наставник, я виновата! Простите меня! — Шэнь Мяоянь была готова расплакаться.

— В чем ты виновата?

— Я не выполнила ваше задание и солгала вам… — Шэнь Мяоянь теребила край одежды, ее голос был тихим и слабым.

— Что еще?

— Еще… я подралась с сестрой Мужун.

Цзюнь Тяньлань молча смотрел на нее. На ней была простая рубашка, она стояла, опустив голову, и была похожа на маленького испуганного кролика.

— Что еще? — спросил он, неторопливо отпивая чай из чашки.

— Больше ничего, — Шэнь Мяоянь смотрела на него большими глазами, полными обиды.

Цзюнь Тяньлань тихо усмехнулся.

Шэнь Мяоянь подумала и, решив, что действительно больше ничего не забыла, уверенно ответила: — Правда, больше ничего.

Цзюнь Тяньлань поставил чашку на стол. — Дай руку.

Шэнь Мяоянь не знала, что он собирается делать, и протянула левую руку. Он взял ее за кончики пальцев и повернул ладонью вверх.

Ей стало любопытно, но тут она увидела, как он достал бамбуковую линейку.

Она вздрогнула и попыталась отдернуть руку, но Цзюнь Тяньлань держал ее за пальцы, и она не смогла вырваться.

— Господин Наставник…

— Хлоп!

Она не успела договорить, как линейка опустилась на ее нежную ладонь.

— А-а-а-а! — Шэнь Мяоянь подпрыгнула от боли. Ее глаза покраснели, когда она увидела красный след на ладони.

— За невыполненное задание — наказание, — спокойно сказал мужчина и снова ударил ее линейкой. — За плохой почерк — наказание.

— Больно! Больно! — слезы навернулись на глаза Шэнь Мяоянь.

— За ложь — наказание, — Цзюнь Тяньлань снова ударил ее.

Девочка горько плакала. — За то, что не осознаешь своих ошибок — наказание, — еще один удар линейкой.

Ладонь Шэнь Мяоянь горела от боли. Она прижала ее к себе и, плача, дула на нее. Ее лицо было залито слезами.

Никогда в жизни ее так не наказывали!

Со слезами на глазах она с обидой посмотрела на Цзюнь Тяньланя и, рыдая, убежала в Восточные покои.

Цзюнь Тяньлань положил линейку на стол, помолчал, взял книгу, которую читал, и продолжил чтение.

Не каждый обладает сильной волей, а Шэнь Мяоянь, избалованная с детства, не знала меры, пока ее не приструнят.

Из Восточных покоев доносился плач девочки. Он стоял спиной к резной лунной двери, и в его узких глазах читались сложные эмоции.

На следующее утро за завтраком в зале Цзюнь Тяньлань был один.

Гу Мин стоял рядом с ним, и на его лице было написано нерешительность.

— Что ты хотел сказать? — спросил Цзюнь Тяньлань, закончив завтрак и ополоснув руки.

— Господин, завтра ван Цзиньнин устраивает Весенний пир за городом. Сегодня утром он прислал приглашение для вас и мисс Мужун. Он также передал, что на этот раз вам нужно будет предоставить вино и приз для поэтического состязания «Цюйшуй Люшан», — почтительно ответил Гу Мин, склонившись.

— Возьмите кувшин вина Наньси из погреба, — сказал Цзюнь Тяньлань, взяв со стола палочку для еды из слоновой кости.

Гу Мин принял палочку из слоновой кости и смутился. Господин был таким скупым, что решил использовать палочку для еды в качестве приза…

К тому же, вино Наньси славилось своей остротой. Подойдет ли оно для праздника «Цюйшуй Люшан»?

Как же эти нежные барышни будут его пить?

Цзюнь Тяньлань уже собирался уходить, но вдруг остановился и спросил: — Кто-нибудь из Резиденции Шэнь поедет на завтрашний пир?

Гу Мин на мгновение задумался, поняв, что он имеет в виду Резиденцию императорского цензора Шэнь, и ответил: — Да, сын господина Шэнь сейчас путешествует, но вторая госпожа Шэнь все еще в резиденции, и она тоже приглашена.

Была уже середина дня, а Шэнь Мяоянь все еще лежала в постели и не хотела вставать.

— Госпожа, солнце уже высоко, почему вы еще спите? Вставайте, выпейте суп! — Тянь Сян стояла у кровати с чашкой супа в руках.

— Не хочу суп… — слабым голосом ответила Шэнь Мяоянь.

В этот момент в комнату вбежала радостная служанка: — Новое платье для мисс Шэнь готово! Господин сказал, что завтра ван Цзиньнин устраивает Весенний пир за городом, и вы тоже должны поехать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Наказание Мяоянь

Настройки


Сообщение