Глава 6 (Часть 1)

Глухие слухи в городке менялись, но Су Инь в тот момент не знала, что стала предметом всеобщих разговоров, причем не самых приятных.

В воскресенье Цянь Цзинфан отдыхала дома. Вскоре после завтрака в дом вошла группа людей.

— Цзинфан!

— Слышала, к вам приехала... эта, как ее, Чэнъаня?

Все понимали, одного взгляда было достаточно.

— Твой свекор действительно хочет, чтобы Чэнъань женился на деревенской девушке?

Приехавшие были семьями военных из городка, женщины средних лет, примерно одного возраста с Цянь Цзинфан. Самой большой новостью в городке в эти дни было прибытие невесты Гу Чэнъаня по детскому браку. Многим было интересно, а некоторые просто скучали и были любопытны.

Среди приехавших были мать и дочь, жена командира Шестой бригады и ее дочь, самые активные.

— Твой старик совсем с ума сошел! Деревенщина с грязными ногами еще хочет забраться к вам? Как он только мог так подумать! — пронзительно сказала Инь Чжиянь, жена командира Шестой бригады, с квадратным лицом и крупными чертами.

Ее дочь Синь Мэнци поддакнула, сладко улыбнувшись, но с легкой печалью на лице: — Тетя Цянь, вы правда хотите, чтобы брат Чэнъань женился на ней?

Девичьи мысли легко читались на лице. Цянь Цзинфан знала о чувствах дочери семьи Синь. Она бы не возражала, но ее сын...

— Чэнъань и они еще молоды, не стоит торопиться с такими разговорами, — как бы она ни была недовольна, сейчас она не могла жаловаться при посторонних.

— Хе-хе, верно.

— Вашему Чэнъаню нужно хорошенько выбирать.

Синь Мэнци моргнула, оглядываясь по сторонам, но не увидела легендарной уродины. Сунь Жои, дочь командира Третьего батальона Специального отряда, стоявшая рядом, потянула ее за рукав и тихо утешила: — Мэнци, не волнуйся. Она наверняка не такая красивая, как ты. Вчера тетя Хоу разве не сказала, что она очень некрасивая? Гу Чэнъань на нее не посмотрит.

— Хм, — Синь Мэнци тихо фыркнула, гордость девушки из городка снова проявилась. — Ты права, зачем мне беспокоиться о какой-то деревенщине! Брат Чэнъань ни за что на нее не посмотрит.

Су Инь не знала о шуме внизу, она в это время была в комнате на втором этаже. Только что немного почитав принесенную с собой книгу по математике, она подумала спуститься вниз и помочь тете У.

Сегодня на ней был третий комплект одежды, который купила Цянь Цзинфан: красная рубашка из гладкой ткани с клетчатым узором и пуговицами в виде цветков сливы.

Из-за яркого цвета она еще не носила ее после того, как ее сшили. Сегодня тетя У упомянула об этом, и Цянь Цзинфан попросила ее надеть и примерить.

В этот момент внизу в доме Гу было очень оживленно. Едва спустившись, Су Инь почувствовала что-то неладное.

Она увидела человек семь-восемь, которые оживленно разговаривали. Услышав шум на лестнице, все подняли головы и увидели, как вниз спускается очаровательная девушка.

Две черные блестящие короткие косички лежали на плечах. Лицо было белым и нежным, овальной формы, черты лица изящные, особенно красивы были брови и глаза. Миндалевидные глаза, влажные и сияющие, словно умеющие говорить. Розовые губы слегка сжаты — совершенно очаровательный вид.

Сменив выцветшую серую одежду на приталенную красную клетчатую рубашку и черные прямые брюки, она выглядела одновременно нежной и яркой.

Уже пораженные Цянь Цзинфан и тетя У тоже широко раскрыли глаза.

Тетя У про себя пробормотала, что эта девушка слишком очаровательна.

Цянь Цзинфан и вовсе временно забыла обо всем остальном, с улыбкой глядя на Су Инь: — Как красиво! Молодым девушкам все к лицу.

Остальные, пришедшие поглазеть, замерли, открыв рты, но не произнесли ни слова. Где же обещанная уродина?

Где же криворотая и косоглазая?

Синь Мэнци уставилась на эту деревенскую невесту Гу Чэнъаня по детскому браку, чуть ли не прожигая ее взглядом.

Эта девушка оказалась такой красивой?

Она считала себя красивой, с густыми бровями и большими глазами, правильными чертами лица, немного наивная. Но сейчас, увидев эту девушку, вся ее высокомерность исчезла.

Однако, вспомнив происхождение и положение этой девушки, Синь Мэнци снова почувствовала гордость, слегка подняла подбородок, выразив надменное презрение.

Говорят, лучше один раз увидеть. За это короткое время слухи в городке снова изменились: из "невеста Гу Чэнъаня — уродина" они превратились в "невеста — красавица, самая что ни на есть красивая".

...

Ху Либинь шумно прибежал в тайное место, где играли в карты его друзья. — Знаете что!

— На самом деле будущая жена брата Аня не уродина, она очень красивая!

— Правда? — спросил Хэ Сунпин за карточным столом.

— Правда, я только что сам видел, она действительно красивая!

— Я тоже видел! Гу Чэнъань, твоя жена очень красивая!

Гу Чэнъань даже не поднял век, зевнул, бросил карты на стол и холодно сказал: — Катитесь к черту.

Чья жена?

Слушать это было неприятно.

— Повторяю, я, старик, против феодальных суеверий!

С детства он был тираном, вырос под военным воспитанием дедушки и любовью бабушки. Гу Чэнъань, повзрослев, больше всего ненавидел, когда ему что-то устраивали, тем более такие вещи, как женитьба.

— Ладно, ладно, значит, от такой жены, похожей на фею, наш брат Ань тоже отказывается?

— Круто!

— Смело!

— Это называется "не поддаваться женским чарам"!

В комнате снова раздался веселый смех.

Су Инь не очень хорошо знала о слухах снаружи, она не знала, что, просто показавшись один раз, стала знаменитой в городке.

В свободное время в доме Гу она читала книги и помогала тете У.

Приехав в Пекин, она привезла с собой несколько школьных учебников. Однако после смерти дедушки ее третий дядя и третья тетя пришли искать ценные вещи и выбросили коробку с ее книгами. Теперь у нее осталось только несколько учебников по китайскому языку и литературе и математике, а лишних заметок и рабочих тетрадей не было.

Держа ручку, она быстро писала ключевые моменты на бумаге. Внезапно Су Инь что-то вспомнила.

Купленная в прошлый раз газета все еще была сложена в книге. "Провинциальная городская газета" выходила ежедневно, но конкурс публикаций проводился раз в полмесяца.

В последние несколько лет, когда "Большое движение" было в разгаре, гонорары были отменены. Только ближе к концу "Большого движения" появились признаки их восстановления, но гонорары были меньше, чем десять лет назад.

Конкурс публикаций в "Провинциальной городской газете" делился на два типа: длинные и короткие произведения. Короткие произведения обычно были стихами, длинные — статьями. За короткое произведение (стихотворение) платили один юань, за длинное (статью) — два юаня пять мао за тысячу иероглифов.

Су Инь хорошо писала сочинения в старшей школе и сразу нацелилась на конкурс длинных произведений этого выпуска. Тема — ликвидация неграмотности и повышение культурного уровня, что ей очень подходило.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение