Глава 4. Светильник в инее. Часть 2

Камера была тесной — до стен оставалось не больше вытянутой руки. Даже если бы Цинхэ захотела покончить с собой, она не смогла бы дотянуться до стены.

Солома на полу отсырела и издавала затхлый запах. Цинхэ чувствовала под собой влагу.

Хотя на дворе стояло только начало лета, и настоящая жара еще не наступила, дворцовая одежда была плотной. В ней было некомфортно сидеть на сыром полу.

Вскоре Цинхэ почувствовала, что одежда под ней промокла, но, связанные руки не позволяли ей даже изменить положение.

Боль, усталость и обида переполняли ее. Тряпка во рту вызывала тошноту и чувство унижения. Цинхэ не выдержала и горько заплакала.

...

На следующий день ярко светило солнце. Его лучи, пробиваясь сквозь тонкую шелковую занавесь цвета неба после дождя, освещали мягкую кушетку.

Молодая служанка из дворца императрицы передала Пэн Цзяфу коробку со сладостями от Ее Величества. Перед тем как уйти, она невольно бросила взгляд вглубь комнаты и, увидев там расплывчатый силуэт наследного принца, небрежно развалившегося на кушетке, покраснела и поспешно удалилась.

Пэн Цзяфу поднес коробку принцу.

— Ваше Высочество, это пирожные «Лотос», приготовленные специально для вас Ее Величеством.

На белом фарфоровом блюде лежали шесть нежно-розовых пирожных, украшенных распустившимися цветами лотоса. Они выглядели как произведение искусства, настолько изящными и трогательными.

Красивые, но слишком уж миниатюрные.

С самого восшествия на престол император был всецело поглощен государственными делами. Он не увлекался ни вином, ни женщинами, ни роскошью.

Круглый год он усердно трудился, не позволяя себе расслабиться. Лишь изредка, во время трех главных праздников и шести дней рождения, он позволял себе выпить несколько чашек вина во дворце Долголетия вместе с вдовствующей императрицей. Иногда, будучи навеселе, он заглядывал во дворец императрицы.

В остальное время он редко посещал гарем.

После рождения наследного принца все внимание императрицы было сосредоточено на ее единственном сыне.

Она лично контролировала все, что касалось его — от еды и одежды до выбора учителей и советников.

Когда принцу исполнилось четыре года, он переехал в Восточный дворец, но забота императрицы не уменьшилась.

Цинь Хэнцзэ взглянул на пирожные. Украшения показались ему слишком вычурными и безвкусными. Он взял одно, откусил кусочек и равнодушно положил обратно.

Пэн Цзяфу понял, что угощение не пришлось принцу по вкусу, но тот не хотел обидеть императрицу.

Поспешно предложив принцу чай, он помог ему встать и прополоскать рот.

Пока Пэн Цзяфу вытирал ему руки, Цинь Хэнцзэ лениво прищурился, глядя на яркое солнце за окном.

Разгар лета приближался.

Уголки его губ изогнулись в насмешливой улыбке.

— Ее отправили?

Пэн Цзяфу сразу понял, что речь идет о служанке, отправленной в Верховный суд.

— Господин Чжан лично принял ее вместе с вещественным доказательством.

— Чжан Тяньи? — Цинь Хэнцзэ сморщил нос. Он знал этого Чжан Тяньи.

Человек посредственный и неспособный, но одержимый карьерой. Ему повезло иметь красавицу-сестру. Чжан Тяньи лично устроил ее брак с престарелым князем Сун, сделав ее наложницей. Связь с княжеским домом помогла ему закрепиться в столице.

Кроме того, Чжан Тяньи был умелым интриганом и мастером налаживать связи. Благодаря семейным связям и нечестным методам он добрался до должности заместителя главы Верховного суда.

И вот, всего за несколько дней, он получил повышение?

— У господина Суна в прошлом месяце умерла мачеха, и император разрешил ему взять отпуск по случаю траура, — объяснил Пэн Цзяфу. — Министерство чиновников рекомендовало господина Чжана на его место. Император назначил его временно исполняющим обязанности. Когда господин Сун вернется, он, вероятно, восстановится в должности.

Цинь Хэнцзэ нахмурился. В его глазах мелькнуло недовольство.

— Почему император разрешил Сун Чжипину взять отпуск?

Сун Чжипин был правой рукой императора. В преданности императору он превосходил даже князя Кана, главу Императорского кланового суда, известного своим консерватизмом.

Слово императора — закон.

Такие люди, как Сун Чжипин, были для правителя наиболее надежными.

К тому же, мачеха Сун Чжипина жила далеко, в Пинцзянской управе, и они почти не общались.

Свою родную мать он перевез в столицу, а ради мачехи, с которой почти не поддерживал отношений, он отправился в такой далекий путь? Какой смысл в таком трауре?

Пэн Цзяфу огляделся и, понизив голос, прошептал принцу несколько слов на ухо.

Глаза Цинь Хэнцзэ заблестели от удивления.

— Правда?

— Это всего лишь слухи, но молодой евнух, убирающий в императорском кабинете, рассказывал, что там все было разбито. Даже картина «Изобилие пяти злаков» была забрызгана водой из разбитой чашки, — Пэн Цзяфу нахмурился. — Ваше Высочество, вы же знаете, император обычно не проявляет своих эмоций. Такая вспышка гнева — большая редкость.

Хотя новости из Пинцзянской управы не выходили за пределы дворца, слуги всегда были в курсе настроения своих господ.

Цинь Хэнцзэ нахмурился и кивнул.

— Ситуация в Пинцзянской управе действительно вышла из-под контроля. Неудивительно, что император разгневан. Пусть наши люди будут осторожнее. Не хватало еще попасться ему на какой-нибудь мелочи, а потом плакаться, что я их не спас.

Сун Чжипин был человеком жестоким, и с ним шутки плохи.

Пэн Цзяфу кивнул и уже собирался выйти, чтобы передать распоряжение, но принц снова окликнул его.

Цинь Хэнцзэ смотрел на голубой керамический сосуд на столе, словно хотел что-то сказать, но потом передумал и махнул рукой.

— Иди.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Светильник в инее. Часть 2

Настройки


Сообщение