— ...
Матушка Чжан сказала все, что нужно было сказать. Глядя на скрещенные перед собой, слегка сжатые пальцы Лю Эр, она поняла, что та нервничает, и сказала: — Не бойся, просто следуй за мной, иди со мной.
Лю Эр присела в реверансе, подобрала слишком длинный подол явно неподходящего платья и послушно последовала за Матушкой Чжан, ступая на каменные ступени перед воротами Резиденции Лу.
Как только они вошли, Матушка Чжан нахмурилась, оглядывая передний двор, который казался немного пустыннее, чем обычно. — Странно, почему сегодня так тихо?
Пробормотав это, Матушка Чжан не стала долго думать и повела девушку к покоям Старой госпожи Лу в заднем дворе.
Хотя она была управляющей, но когда в поместье появлялись новые слуги, нужно было сначала доложить Старой госпоже Лу.
Не успев пройти и двух шагов, они увидели мужчину средних лет, который выглядел немного старше Матушки Чжан и тоже походил на управляющего. Он торопливо бежал по крытой галерее, ведущей в задний двор.
Увидев его, Матушка Чжан улыбнулась и тепло окликнула: — Дворецкий Чан.
Она собиралась спросить, дома ли сегодня Старая госпожа и в каком она настроении, но не успела открыть рот, как Дворецкий Чан подошел ближе, с растерянным видом, и, отдышавшись, сказал: — Матушка Чжан, вы вернулись! Скорее идите со мной к Старой госпоже! Второй молодой господин натворил дел, и Старая госпожа в гневе. Говорят, это как-то связано с несколькими девушками под вашим началом.
Услышав это, лицо Матушки Чжан тут же изменилось.
— Известно, что случилось?
Дворецкий Чан очень торопился и говорил быстро: — Известно только, что Второй молодой господин, который должен был переписывать правила дома, каким-то образом уговорил двух девушек из заднего двора помочь ему выбраться ночью. А потом он еще и вступил в конфликт с несколькими молодыми господами в Павильоне Илань. Ох, в двух словах не расскажешь, лучше скорее идите со мной к Старой госпоже, иначе, если Старший молодой господин вернется, будет еще хуже.
Услышав, что Старший молодой господин еще не вернулся, Матушка Чжан немного успокоилась.
В это дело были замешаны ее подчиненные. Если бы была только Старая госпожа, она могла бы, опираясь на многолетнюю службу, отмежеваться от этого. Но если бы здесь был Старший молодой господин, он бы, скорее всего, не проявил снисхождения.
Она не смела медлить и собиралась поспешить к Старой госпоже, но, оглянувшись, увидела Лю Эр, которая все это время послушно стояла у нее за спиной, и растерялась.
Сейчас явно было не лучшее время вести девушку к Старой госпоже. Она хотела отправить Лю Эр в покои для слуг, но Лю Эр не знала дороги.
Как раз в этот момент Матушка Чжан увидела неподалеку маленькую девушку в зеленом платье, в униформе служанок поместья, которая шла из переднего двора в задний. Она окликнула ее: — Лань Эр, подойди.
Маленькая служанка, которую звали Лань Эр, услышала голос и посмотрела в их сторону. Увидев Матушку Чжан, она быстро обернулась и подбежала.
— Матушка Чжан.
Матушка Чжан указала на Лю Эр: — Сначала отведи Лю Эр в покои для слуг, найди ей одежду и устрой ее. Я пойду к Старой госпоже, а остальное обсудим, когда я вернусь.
Лань Эр не стала задавать лишних вопросов и ответила: — Слушаюсь.
Отдав распоряжение, Матушка Чжан поспешила вместе с Дворецким Чаном в задний двор.
Только когда они отошли достаточно далеко, Лань Эр повернулась и посмотрела на Лю Эр.
Увидев ее, глаза Лань Эр загорелись: — Тебя зовут Лю Эр? Ты такая красивая.
Это был первый раз на памяти Лю Эр, когда незнакомый человек так прямо ее хвалил, хотя ее память насчитывала всего несколько дней.
Лю Эр подняла глаза и посмотрела на Лань Эр. Маленькая служанка перед ней выглядела примерно того же возраста, что и она, с круглым лицом и круглыми глазами. Она была не выдающейся, но очень приятной на вид. Когда она говорила, ее глаза улыбались, и к ней легко было почувствовать симпатию.
Лю Эр немного смутилась и, подумав, тихо ответила: — Спасибо, ты тоже очень милая.
Лань Эр рассмеялась от такого серьезного ответа. Она почувствовала, что девушка перед ней не только красива, но и кажется мягкой и застенчивой по характеру, и прониклась к ней симпатией. Она спросила: — Матушка Чжан велела мне отвести тебя в покои для слуг и найти тебе одежду. Значит, ты только что поступила в это поместье в качестве служанки?
Только сказав это, Лю Эр вспомнила, что Матушка Чжан велела ей в этом поместье говорить мало и делать много, поэтому на этот раз она просто кивнула.
Лань Эр оглядела ее с ног до головы и недоуменно спросила: — Ты такая красивая, и не похожа на ребенка из бедной семьи. Как твои родители могли продать тебя сюда в служанки?
При этих словах Лю Эр снова вспомнила ту беспомощность и страх, которые охватили ее, когда она проснулась с пустым разумом, и своих родных, которых она никак не могла вспомнить. Она опустила голову, и ее глаза покраснели.
Увидев ее такой, Лань Эр поняла, что, вероятно, задела ее за живое, и поспешно раскаялась: — Прости, это моя вина, я затронула твою больную тему. Не будем об этом, я сначала отведу тебя в боковой двор, чтобы ты освоилась с местом, где будешь жить.
Лю Эр кивнула. Они собирались идти в задний двор, когда из Ворот с висячими цветами, ведущих в левый двор, внезапно выбежала женщина, также одетая в зеленое платье, и направилась к воротам поместья.
Женщина шла быстро и столкнулась с двумя неподготовленными девушками, особенно с Лю Эр, практически лоб в лоб.
Женщина в зеленом платье вскрикнула "Ой!", прикрыла руку и отступила на шаг.
Тело Лю Эр было хрупким, и раны только зажили. От такого столкновения она отшатнулась на несколько шагов и упала прямо на землю.
Земля была вымощена каменными плитами. Лю Эр сильно ударилась локтем о землю, почувствовав пронзительную боль. Глаза тут же покраснели, а в ушах зазвучал гневный крик женщины в зеленом платье.
— Ты из какого двора, слепая, что ли, когда идешь? — Женщина в зеленом платье восстановила равновесие, ее растерянность сменилась гневом.
Лю Эр была робкой. В этом незнакомом месте, без Матушки Чжан рядом, она неожиданно попала в такую ситуацию и интуитивно почувствовала, что совершила большую ошибку. Она опустила голову, и ее тело слегка дрожало.
Первой опомнилась Лань Эр. Увидев, кто эта женщина в зеленом платье, ее сердце екнуло, и она поспешно опустилась на колени, загородив Лю Эр: — Сестра Вань Дун, успокойтесь, пожалуйста. Лю Эр сегодня только приехала, она не знает правил и столкнулась с сестрой Вань Дун. Прошу сестру Вань Дун не сердиться.
Сказав это, она поспешно потянула Лю Эр за собой и тихо сказала: — Скорее становись на колени.
Лю Эр в панике послушно опустилась на колени за Лань Эр. Она даже не обращала внимания на боль в локте, опустив голову и затаив дыхание.
Видя их почтительный и испуганный вид, гнев на лице Вань Дун немного утих. Она поправила свою одежду и недоверчиво сказала: — Новая? Как же я не слышала, что в поместье снова кто-то поступил? Наверное, ты, копыто, ищешь оправдание, чтобы меня обмануть.
Лань Эр опустила голову и сказала: — Лань Эр не смеет лгать. Ее только что привела Матушка Чжан, и еще не успели доложить Старой госпоже.
Упоминание Матушки Чжан заставило Вань Дун поверить ей, но она еще не успокоилась. Ее взгляд остановился на половине лица Лю Эр, которая была видна, и, вспомнив мимолетный взгляд, ее глаза слегка сузились.
Она собиралась приказать ей поднять голову, но Вань Дун чутко услышала движение у ворот. Один человек, сопровождаемый двумя молодыми слугами, только что вошел в поместье.
Увидев, кто пришел, Вань Дун тут же потеряла интерес к двум девушкам, стоящим на коленях. Гнев на ее лице бесследно исчез, сменившись почтительным усердием, которое было трудно не заметить. Она быстро подошла к пришедшему и, присев в реверансе, поклонилась.
— Старший молодой господин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|