Девушка, которую окружали, по имени Ян Эр, слушала первые несколько фраз с довольной улыбкой, но, услышав последнюю, возразила: — Не говори ерунды. Брат только что вернулся домой, кто знает, как все сложится дальше. К тому же, мне и здесь в поместье неплохо.
Сказав это, она больше не слушала их щебетание и пошла своей дорогой.
Несколько маленьких служанок позади закатили глаза ей вслед и разошлись.
Лю Эр, которая издалека слышала их разговор, подумала о словах "потерялась", "нашлась" и почувствовала любопытство. Она невольно посмотрела на Лань Эр.
Подметать и так было скучно. Лань Эр, увидев ее любопытство, сама объяснила: — Та служанка, которую ты видела, зовут Ян Эр. В эти дни ее семья процветает, потому что они нашли ее брата, который много лет назад потерялся, а теперь, получив возможность, стал способным управляющим при губернаторе Яочэна.
Убедившись, что не ослышалась, Лю Эр встрепенулась и спросила: — Потерялся на много лет и нашелся? Неужели местная управа так хорошо работает?
Лань Эр рассмеялась: — Управа этим не занимается. Говорят, они наняли бяоцзюй. У людей из бяоцзюй широкие связи. Если заплатишь и предоставишь подробные приметы, в девяти случаях из десяти найдут.
Когда Ян Эр продали сюда, это было потому, что ее родители хотели выручить деньги, чтобы найти ее брата. Кто бы мог подумать, что это действительно окажется выгодной сделкой.
Лань Эр вздохнула несколько раз, но вдруг почувствовала, что вопрос Лю Эр о чем-то странном, и повернулась, чтобы спросить: — Что случилось? Тебя тоже кто-то ищет?
Лю Эр уныло покачала головой.
Она хотела попытаться найти своих родных, но, услышав условия, та небольшая надежда, которая только что появилась, снова рухнула.
Денег или примет у нее не было ни одного.
Подумав об этом, Лю Эр почувствовала себя так плохо, что захотелось плакать.
Чтобы развеять свое унылое настроение, Лю Эр сама сменила тему.
— Сестра Лань Эр, я только что видела, как те служанки так льстили Ян Эр, почему же за спиной они, кажется, не очень-то ее любят?
Лю Эр так спешила сменить тему, что даже не заметила, что задала слишком много вопросов.
Но, к счастью, Лань Эр не обратила на это внимания, наоборот, даже заинтересовалась и загадочно сказала: — Это связано с нашим Старшим молодым господином.
Лю Эр не ожидала такого ответа. Неожиданно услышав слова "Старший молодой господин", в ее голове мгновенно всплыли те красивые брови и глаза, которые она видела мельком в тот день, и ее сердце слегка дрогнуло.
Лань Эр немного подразнила ее, а увидев, что Лю Эр задумалась, собиралась продолжить рассказ, но вдруг увидела, что Матушка Чжан вернулась в это время.
Лань Эр подумала: "Плохо". Матушка Чжан, должно быть, специально вернулась, чтобы посмотреть, как Лю Эр справилась с работой. Вспомнив беспорядок в водяной комнате, Лань Эр с беспокойством посмотрела на Лю Эр.
Как и ожидалось, после того как Матушка Чжан проверила работу, которую поручила перед уходом, она с непроницаемым выражением лица позвала Лю Эр в комнату.
Матушка Чжан вернулась с не очень хорошим настроением, а сейчас и вовсе выглядела усталой. Она не стала сразу ругать, а сначала села за стол и подняла руку, потирая переносицу.
Лю Эр стояла внизу, опустив глаза, и не смела дышать. На кончике носа и на ладонях выступил легкий пот.
Это был только первый день, а она уже все испортила. В душе она готовилась к ругани.
После недолгого молчания Матушка Чжан подняла глаза, оглядела лицо Лю Эр, которое еще не было полностью очищено от пыли, рукава с дыркой и несколько красных царапин на тыльной стороне ладони. На мгновение она даже не знала, с чего начать.
Сегодня был первый день, и она поручила Лю Эр самые простые, не требующие размышлений дела. Если она не справляется даже с этим, что уж говорить о другом.
На самом деле, Матушка Чжан и раньше предполагала, что Лю Эр, возможно, никогда не занималась домашней работой, и теперь это подтвердилось.
Но что с того? Времена изменились. Став служанкой, нужно приспосабливаться.
Резиденция Лу не место для бездельников, и у нее нет времени учиться медленно и совершать ошибки.
Хорошо, что она не отправила ее опрометчиво в передний зал, иначе, поскольку это она привела ее, она тоже пострадала бы, если бы та совершила ошибку.
Но и сейчас ситуация была ненамного лучше. Матушка Чжан вспомнила, как выглядела водяная комната, и почувствовала, что у Лю Эр еще долгий путь впереди. На мгновение она даже засомневалась, правильно ли поступила, приведя ее сюда.
В конце концов, это сильно отличалось от того, что она ожидала.
Матушка Чжан вернулась из покоев Старой госпожи, уже расстроенная, и тон ее был не очень хорошим: — Сегодня я поручила тебе самые простые дела, которые не требуют особой сноровки. Почему же за целый день ты все так испортила?
Ты должна знать, что Резиденция Лу — одна из самых знатных семей в Лянчэне, и все слуги здесь отобраны. В поместье не держат бездельников.
Лю Эр чутко уловила в глазах Матушки Чжан одновременно тревогу и разочарование. Она запаниковала и испугалась, ее голос дрожал, и она опустилась на колени: — Простите, Матушка Чжан, это я неуклюжая, не помогла, а только создала беспорядок. Но я обещаю, я буду учиться еще усерднее и больше никогда так не поступлю.
Матушка Чжан посмотрела на глаза Лю Эр, полные слез, и на ее слегка побледневшее лицо, и не смогла больше говорить. Она подошла, помогла ей встать и, вздохнув, сказала: — Я не ругаю тебя, просто в поместье столько людей смотрят, у меня свои дела, я не могу постоянно присматривать за тобой. Если ты не сможешь быстро приспособиться, тебя рано или поздно выгонят, и тогда я не смогу тебя спасти.
При мысли о том, что ее выгонят и она действительно останется бездомной, Лю Эр вздрогнула от страха и серьезно кивнула: — Да, Лю Эр понимает, я буду учиться как можно быстрее.
Лицо Матушки Чжан немного прояснилось. Она сказала: — Раз так, то приложи больше усилий. Если завтра я снова увижу такую картину, то не успею я что-то сказать, как другие маленькие служанки начнут сплетничать.
Лю Эр серьезно ответила, втайне решив лечь спать попозже сегодня вечером и еще раз потренироваться в том, чему научилась за день.
Лю Эр всегда была послушной, и Матушка Чжан знала, что она восприняла ее слова всерьез. В конце концов, это был ее первый день, и она не хотела слишком сильно давить. Поэтому она сменила тему, взяла стоявшую рядом чашку и приготовилась выпить воды, чтобы смочить горло, которое болело от разговоров за весь день.
Но чай, простояв так долго, уже остыл.
На этот раз Лю Эр оказалась гораздо умнее. Она сама взяла чайник и послушно сказала: — Матушка Чжан, вы посидите, а я принесу вам свежего горячего чая.
Этот поступок успешно смягчил выражение лица Матушки Чжан, и на нем появилась легкая улыбка. Она сказала: — Иди, только будь осторожна, не обожгись.
Лю Эр ответила согласием и вскоре действительно принесла чайник чая, налив чашку для Матушки Чжан.
Принимая чашку из рук Лю Эр, Матушка Чжан заметила несколько новых царапин на руке Лю Эр и с беспокойством спросила: — Как же ты снова получила эти раны?
Лю Эр потрогала еще немного ноющую царапину, спрятала руку в рукав и тихо сказала: — Ничего страшного, это не помешает.
Матушка Чжан догадалась, что это произошло сегодня, и в ее сердце закралась нотка жалости.
— Потом попроси Лань Эр еще раз нанести тебе лекарство. Сейчас как раз смена сезонов, если рана нагноится, будет плохо.
Сказав это, Матушка Чжан поднесла чашку к губам и сделала глоток.
Она собиралась просто утолить жажду, но после того, как чай попал ей в рот, Матушка Чжан слегка замерла, затем с удивлением посмотрела на прозрачный зеленоватый чай в чашке и поднесла его к носу, чтобы понюхать.
Чайные листья были те же самые, это точно, но этот чай, как по цвету, так и по вкусу, сильно отличался от того, что обычно заваривали грубо. Она не могла точно описать, но главное, что он был хорош.
Лю Эр заметила действия Матушки Чжан и подумала, что, возможно, заварила плохо. Она с тревогой спросила: — Что случилось?
Может, заварила плохо? Хотите, я заварю еще один чайник?
Лю Эр собиралась пойти, но Матушка Чжан быстро остановила ее.
Матушка Чжан посмотрела на Лю Эр, затем на чай и спросила: — Лю Эр, этот чай действительно заварила ты?
Лю Эр кивнула.
Глаза Матушки Чжан загорелись, и она попросила Лю Эр заварить чай прямо у нее на глазах.
Наблюдая, как Лю Эр ловко и плавно, явно обучаясь этому, прогревает чашку, "пробуждает" чай, заваривает его, Матушка Чжан была удивлена и обрадована. Она сказала: — Лю Эр, у кого ты научилась так заваривать чай?
Почему ты никогда не говорила об этом?
Услышав это, Лю Эр опешила, а затем покачала головой.
Она не помнила. Это были подсознательные движения. Как только она брала чайные принадлежности, они сами появлялись в ее голове.
Матушка Чжан тоже вдруг вспомнила о ее потере памяти, подумав, что, должно быть, она умела это раньше, и на самом деле ей не так уж важно было знать, у кого Лю Эр училась.
С радостью похлопав Лю Эр по руке, Матушка Чжан улыбнулась: — Лю Эр, ты на этот раз очень помогла Матушке Чжан. Быстрее, пойдем со мной к Старой госпоже.
(Нет комментариев)
|
|
|
|