Глава 11: Разные мысли (Часть 1)

Лу Ци не ожидал, что в комнате будет кто-то еще. Его брови слегка нахмурились, он быстро завязал пояс и с едва заметным раздражением спросил: — Почему ты в комнате?

Лю Эр так испугалась, что на лбу выступил пот. Опустив голову, она дрожащим голосом ответила: — Отвечаю Старшему молодому господину, сестра Вань Ся велела этой служанке прийти на ночное дежурство.

Ночное дежурство?

Он всегда любил тишину, и когда это у него появилась привычка к ночному дежурству?

Лу Ци посмотрел на дверь. Вэй Нин, должно быть, все еще был снаружи, но даже не остановил ее. Он беспомощно покачал головой.

Эти слуги становятся все умнее.

Лу Ци перевел взгляд на Лю Эр, стоявшую на коленях внизу. Даже на расстоянии было видно, как слегка дрожит ее спина.

В голове Лу Ци внезапно мелькнули большие, полные робости глаза Лю Эр, которыми она смотрела на него раньше. Весь его небольшой гнев тут же улетучился. Он даже не заметил, как немного смягчил тон, и равнодушно сказал: — Встань.

Лю Эр думала, что рассердила Лу Ци, и уже приготовилась к наказанию.

Но она не ожидала, что Лу Ци велит ей встать, и на мгновение растерялась.

Убедившись, что Лу Ци действительно велел ей встать, Лю Эр глубоко вздохнула и дрожащими ногами поднялась. Но жар на ее лице все еще не прошел. Она осмеливалась только опустить голову, не зная, с тревогой ждать ли приказа Лу Ци или сначала уйти.

Но не успела она долго колебаться, как Лу Ци снова заговорил: — Здесь не нужно прислуживать, можешь идти.

Лю Эр опешила, сомневаясь, не ослышалась ли она. Идти?

Вернуться в покои для слуг?

Лу Ци, кажется, заметил колебания Лю Эр, и добавил: — Возвращайся. Впредь, если я не прикажу, не приходи на ночное дежурство.

Теперь Лю Эр все поняла. Она тут же, словно получив помилование, присела в реверансе и, шатаясь на еще слабых ногах, медленно попятилась к двери.

Но она не ожидала, что, сделав всего несколько шагов назад, Лу Ци снова заговорит: — Подожди.

Лю Эр остановилась. Сердце, которое только что успокоилось, снова слегка затрепетало. Она сделала несколько шагов назад, поклонилась и спросила: — Что еще прикажет Старший молодой господин?

Лу Ци поставил на стол чашку, которую только что взял, но обнаружил, что вода в ней остыла. Он сказал: — Сначала убери этот чайник, принеси горячую воду и потом можешь идти.

Лю Эр вздохнула с облегчением, поклонилась и сказала: — Слушаюсь.

Затем она медленно подошла, взяла белый фарфоровый чайник и пошла в водяную комнату.

Когда Лю Эр вернулась с чайником, наполненным горячей водой, Лу Ци уже сидел за столом у окна во внутренней комнате, держа в руках свиток.

Лю Эр подсознательно замедлила движения и поставила чайник на стол.

Собираясь уйти, она подумала, что, кажется, снова что-то сделала не так, и просто так уходить, похоже, не очень уместно.

Матушка Чжан говорила ей, что если совершишь ошибку, нужно как можно скорее ее исправить, нельзя откладывать.

Подумав, Лю Эр набралась смелости, налила чашку воды, тихонько подошла к Лу Ци и поставила чашку рядом с его рукой.

Движения Лу Ци не изменились, но он с легким удивлением взглянул на действия Лю Эр. Краем глаза он как раз увидел маленькую красную родинку на внутренней стороне запястья Лю Эр, возле пульса, и его взгляд слегка дрогнул.

Лю Эр, конечно, не заметила этого маленького движения. Тихо поставив чашку, она посмотрела на настольную лампу на столе и смутно почувствовала, что свет не очень яркий. Поэтому она взяла и другую настольную лампу, и вокруг сразу стало намного светлее.

В процессе этого Лю Эр ни разу не осмелилась поднять голову и посмотреть на Лу Ци, но Лу Ци не произнес ни звука, чтобы остановить ее, так что, видимо, она не нарушила никаких табу.

После этого Лю Эр почувствовала себя немного спокойнее. Она тихонько вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.

Только после того, как дверь закрылась, Лу Ци отвел взгляд от книги. Он перевел взгляд с добавленного подсвечника на чашку рядом с рукой, слегка погладил край чашки, уголки его губ слегка изогнулись, и он взял чашку, чтобы отпить.

Снаружи, Вэй Нин стоял неподалеку. Увидев, что Лю Эр вышла, он подошел с удивлением и спросил: — Лю Эр, почему вы вышли?

Лю Эр сказала: — Старший молодой господин сказал, что не нужно ночного дежурства, и велел мне вернуться.

Глаза Вэй Нина блеснули, и он ответил: — Вот как. Уже поздно, тогда Лю Эр, скорее возвращайтесь отдыхать.

Лю Эр кивнула, вежливо поклонилась, развернулась и ускорила шаг, направляясь к покоям для слуг.

За ее спиной Вэй Нин с сожалением покачал головой, подошел на несколько шагов ближе и, как обычно, стал дежурить у дверей.

Вернувшись в покои для слуг, она увидела, что свет в комнате еще горит. Вань Ся и Вань Дун тоже не спали, особенно Вань Дун. Ее лицо было очень недовольным, и она сидела за столом с холодным выражением лица, плетя узелки.

Увидев, что Лю Эр вернулась, обе девушки замерли и с разными выражениями лиц посмотрели на Лю Эр, особенно Вань Дун. Ее плотно сдвинутые брови вдруг расслабились, и в ее глазах даже мелькнула едва заметная радость.

Вань Дун с некоторым торжеством взглянула на Вань Ся. Она так и знала, что господин не мог вдруг влюбиться в кого-то. Это было просто для того, чтобы отделаться от Старой госпожи. Эта Лю Эр просто немного красивее, вот и все. Как господин мог на нее запасть?

Жаль, что она так старалась.

Вань Ся беспомощно покачала головой и сказала: — Лю Эр, почему ты вернулась?

Лю Эр честно повторила то, что только что сказала Вэй Нину.

Вань Ся кивнула, улыбнулась и сказала: — Старший молодой господин любит тишину, это обычное дело. Раз так, то ложись пораньше.

Лю Эр уже хотела спать еще до того, как пошла туда. Сейчас она так устала, что глаза едва открывались. Услышав слова Вань Ся, она поклонилась обеим, быстро умылась и, шатаясь, легла на кровать.

Когда Лю Эр вернулась, камень на сердце Вань Дун упал, и она тоже отложила узелки и легла на кровать.

Перед сном Вань Дун мельком взглянула на Лю Эр, которая так быстро уснула, и с отвращением скривила губы.

Кто знает, откуда взялась эта дикая девчонка. То, что ей удалось прислуживать господину несколько дней, уже большая удача для нее.

Она еще не рассчиталась с ней за прошлый раз. Пусть пока поживет в комфорте несколько дней, а когда ее выгонят, она покажет ей, как надо.

По сравнению с Вань Дун, Вань Ся, хоть и не испытывала таких сильных перепадов настроения, но возвращение Лю Эр действительно принесло ей облегчение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Разные мысли (Часть 1)

Настройки


Сообщение